Andrea Plazzi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 1:
[[ImmagineFile:Lucca2010 Plazzi1.jpg|thumb|Andrea Plazzi]]
'''Andrea Plazzi''' (1962 – vivente), traduttore ed editor italiano, attivo nel campo dei fumetti per la casa editrice Panini Comics.
 
==Citazioni di Andrea Plazzi==
*{{NDR|Di film di zombi}} Ce ne sono diversi (non tantissimi, di seri), ma ''[[La notte dei morti viventi]]'' di George Romero, classe di ferro 1968, basta e avanza. Che anche se si vede che quello che gli zombi tirano fuori dalle pance delle vittime sono stracci e lenzuola, un film più terrificante - ''veramente'' terrificante - e con un finale più antihollywoodiano di così, non so se poi l'hanno mai fatto.<ref>Da ''Rat-Man - La notte dei ratti viventi'', allegato a ''Rat-Man Collection'' n. 106, gennaio 2015, ed. Panini Comics, II di copertina</ref>
*{{NDR|Parlando del libro di [[Leo Ortolani]] ''Due figlie e altri animali feroci''}} Dalla Colombia Leo e Caterina tenevano informati gli amici e i parenti con mail bellissime e divertentissime su quello che succedeva tutti i giorni, e sui progressi con questi due animali strani e ferocissimi con cui cercavano di fare la conoscenza. Mail talmente belle e divertenti (e utili, se anche voi volete adottare degli anim... dei bambini) che anche un editore grande e importante come Sperling & Kupfer, dopo avere riso un sacco ha detto: "Be', io quasi quasi ci farei un libro. Tra l'altro, è il mio mestiere, quindi, Leo, se va bene a te..."<ref>Da ''[http://andreaplazzi.wordpress.com/2011/09/21/un-libro-scritto/ "Un libro… scritto?"]'', andreaplazzi.wordpress.com, 21 settembre 2011</ref>
Line 13 ⟶ 14:
*{{NDR|Su [[Diabolik]]}} Uno che ha fatto conoscere una lettera dell'alfabeto sconosciuta ai più, che all'epoca bastava dire "i personaggi con la K" e si era detto tutto. E comunque lui era il primo e alla fine è tornato a essere l'unico.<ref name=ratolik/>
*''[[Venerdì 12]]'' ci ricorda senza ombra di dubbio che è l'amore a muovere il mondo, ed è per questo che a volte tutto ci sembra così fermo.<ref>Da ''Tutto Rat-Man'' n. 7, febbraio 2003, ed. Panini Comics</ref>
 
===Editoriale di ''Star Rats Edizione Deluxe''===
*[[Leo Ortolani]] è (molto, molto) umano. Quindi può errare. Il suo primo errore è (molto, molto) antico: nel lontano 1976 creò i fantomatici (e un po' assurdi) "personaggi dal muso di scimmia". Nel 1989, la naturale (?!?) evoluzione: un topo dal muso di scimmia. Ortolani lo chiamò [[Rat-Man]], e da allora la sua vita non è più stata la stessa. Così impara.
*Perché [[Rat-Man]] è tanto originale? Lo spazio per spiegarlo è troppo poco, ma uno dei motivi è che questo topastro petulante e pestifero in realtà è poco invadente. Ed è sufficientemente malleabile da farsi usare per raccontare non solo le storie del suo autore ma, qualche volta, anche quelle degli altri. Cosa vuol dire? Che, tra le altre cose, Rat-Man (e Ortolani) si presta molto bene a quelle che qualcuno chiama (pseudo) parodie. "Pseudo" perché pseudo, nel senso che di farina del sacco di Ortolani ce n'è parecchia. "Parodie" perché parodie, cioè "versione caricaturale e burlesca di un'opera, un dramma o un film" (''Il Nuovo Zingarelli'', 1995).
*Nel 1999 Leo Ortolani, che scriveva e disegnava i fumetti di Rat-Man già da tempo, è stato colto da un irrefrenabile "raptus da palindromo", e semplicemente ha dovuto concepire ''[[Star Rats]]'' e ficcarci dentro il suo topo. Risultato? Uno dei tanti successi del personaggio, e un albo che in breve è andato esaurito, diventando introvabile.
 
{{NDR|Editoriale di apertura di ''Star Rats Edizione Deluxe'', Panini Comics, novembre 2015. ISBN 978-88-912-1680-9}}
 
==Note==
Line 18 ⟶ 26:
 
==Altri progetti==
{{interprogetto|w|commons=Category:Andrea Plazzi}}
 
[[Categoria{{DEFAULTSORT:Traduttori italiani|Plazzi, Andrea]]}}
[[Categoria:Traduttori italiani]]