Shameless: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Piji14 (discussione | contributi)
Piji14 (discussione | contributi)
Riga 245:
===Episodio 1, ''L'amore di un figlio''===
*No, tornerà. Frank è uno scarafaggio, puoi calpestarlo, usare il veleno, annegarlo ma spunterà sempre fuori dalla tazza del cesso! ('''Kevin''')
===Episodio 2, ''La primogenita''===
*Stan, brutto figlio di puttana, mi hai insegnato che un uomo non è uomo finché non ha amato una donna, mangiato il cuore di una capra ancora viva o squartato la faccia a un soldato tedesco! Una su tre non è male...sono fiero di essere tuo figlio adottivo, mi mancherai vecchio! ('''Kevin''') {{NDR|Sulle ceneri di Stan}}
*'''Holly''': Che ti guardi brutto ritardato?<br>'''Carl''': Mi faccio un'immagine di voi e poi mi faccio una sega.
*'''Dottore''': Ok, diamo una bella occhiata. Le perdite sono molto diffuse quando c'è un impianto di feti multipli.<br>'''Kevin''': Feti cosa?<br>'''Veronica''': Multipli?<br>'''Dottore''': Sì, guardate qui.<br>'''Veronica''': Due bambini?<br>'''Dottore''': No, mh, tre! Congratulazioni!<br>'''Veronica''': Tre??<br>'''Dottore''': Ehm, deduco che non l'aveva pianificato.<br>'''Veronica''': Pianificato? Chi cazzo pianifica tre bambini??<br>'''Dottore''': Fissi un appuntamento con l'ostetrica al più presto.<br>'''Veronica''': Ostetrica? Con il veterinario, sto per avere una cucciolata!<br>'''Kevin''': Tesoro, sai che significa? Che ho un pisello magico!
*'''Lip''': È la tua confraternita?<br>'''Shally''': Sì, ma non ci vengo molto spesso, non vivo qui, capisci.<br>'''Lip''': Oh, bene, così hai un appartamento tuo.<br>'''Shally''': In fondo a University Road.<br>'''Lip''': Mi piacerebbe vederlo una volta!<br>'''Shally''': Ah, sì, scommetto!<br>'''Lip''': Che bevi, vuoi che ti prenda qualcosa?<br>'''Shally''': Sì, vorrei che mi prendessi quello laggiù...{{NDR|Indicando un ragazzo}} sta diventando dottore in termodinamica, ho il terrore di parlargli.<br>'''Lip''': Io e te ci siamo lasciati?<br>'''Shally''': Oh, tu sei carino ma io sono il tuo tutor!<br>'''Lip''': E allora?<br>'''Shally''': Be', come se fossi la tua babysitter! Allora, che cosa gli dico Charlie Watts?<br>'''Lip''': Che mi farai vedere l'appartamento in fondo a University Road.<br>'''Shally''': Ti piacerebbe! Andiamo!<br>'''Lip''': Ehm, flerta un po' con lui...<br>'''Shally''': Come?<br>'''Lip''': Come stai facendo con me!<br>'''Shally''': Tu sei una matricola, è facile!<br>'''Lip''': Sì, ma scopo come un laureando!
*Farai meglio a procurarti un passamontagna e una pistola perché è l'unico modo in cui potremo crescere quattro bambini! ('''Veronica''') {{NDR|A Kevin}}
===Episodio 3, ''Tale padre, tale figlia''===
*'''Fiona''': Mio padre, che vive di nuovo da noi, si è distrutto il fegato bevendo e ora cerca di estorcerne uno nuovo ai suoi figli, compresa una figlia maggiore che nessuno conosceva!<br>'''Mike''': Cioè, hai un'altra sorella?<br>'''Fiona''': Ne avrò venti a questo punto! Quando penso di aver visto il peggio di Frank, ''bam!'', un altro regalo!
*'''Frank''': Wow, è piuttosto bellina.<br>'''Carl''': Sembri tu travestito da mignotta!<br>'''Frank''': Grazie figliolo.
*Portami droghe pesanti. Rendi papà orgoglioso! ('''Frank''') {{NDR|A Carl}}
*Gestisci le stronzate dei tuoi a modo tuo, io gestisco le mie a modo mio, che sarebbe non gestirle per niente! ('''Fiona''') {{NDR|A Mike}}
===Episodio 4, ''Il mio regno per un fegato''===
*Due cose rendono un film grandioso: [[Steve McQueen]] e le macchina veloci! ('''Frank''')
*Bell'occhio nero! Un professore ti ha pestato perché sei un saputello? ('''Kevin''') {{NDR|A Lip}}
*I casini appartengono ai Gallagher! ('''Fiona''') {{NDR|A Debbie}}
===Episodio 5, ''Il capanno del sudore''===
*'''Mickey''': Ehi, chiediamo a qualche drogato di distribuire volantini.<br>'''Veronica''': E chi li paga?<br>'''Mickey''': Nessuno! Diciamo che li pagheremo, se si lamentano li pestiamo!
 
==Altri progetti==