Hawaii Five-0: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Piji14 (discussione | contributi)
→‎Episodio 1, Sotto assedio: Corretto errore di battitura
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Piji14 (discussione | contributi)
→‎Episodio 8, Il matrimonio: Corretto errore di battitura
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 301:
*'''Jerry''': Secondo i servizi segreti, Helmes ha dei legami con una cellula radicale dell'IRA.<br>'''Danny''': Dell'IRA? Credevo fossero morti con l'ultimo disco dei ''Duran Duran''!<br>'''Jerry''': Pare che torneranno sulla scena. Facce nuove, stessi ideali. L'IRA, non i ''Duran Duran''!<br>'''Danny''': ...certo...
===Episodio 8, ''Il matrimonio''===
*'''Danny''': La bella notizia è che Deb sta meglio ed è innamorata, la brutta è che non ti piace il suo co...<br>'''Steve''': Fidanzato! Fidanzato e presto marito! Domani in realtà. E non è che non mi piaccia, in lui c'è qualcosa che non quadra.<br>'''Danny''': Non quadra? In che senso non quadra?<br>'''Steve''': Per essere un ex insegnante dà mance da rapper.<br>'''Danny''': Si gode la vita finché può!<br>'''Steve''': È quello che ha detto lui! E da quando un insegnante in pensione dà dei consigli legali?<br>'''Danny''': Non lo so, forse è un uomo con varie passioni.<br>'''Steve''': E sai che altro c'è? Le sue mani!<br>'''Danny''': Le mani?<br>'''Steve''': Ha le mani soffici, bellissime, cioè dovrebbero essere ruvide, non è un ragazzino!<br>'''Danny''': Ah! Ma hai detto che è in pensione. Personalmente penso che tu stia esagerando ma se sei preoccupato, fai indagare qualcuno per tranquillizzarti.<br>'''Steve''': L'ho chiesto a Jerry!<br>'''Danny''': Oh, ''Mr. Complotto'', ti tranquillizzerai di sicuro! Buona idea!
*{{NDR|Durante un inseguimento}}<br>'''Danny''': Ehi! Va più piano! Per caso prendi lezioni di guida da McGarrett?<br>'''Lou''': Sei mai stato a Chicago?<br>'''Danny''': Sì, ci sono stato!<br>'''Lou''': Be', a Chicago quando diciamo a qualcuno di guidare è così che guida e con la neve!
*'''Steve''': Ecco, questo, questo è un problema che non sono andato a cercarmi, me lo sono trovato tra le mani!<br>'''Danny''': No, teori...no, non teoricamente, nello specifico questo problema esiste solo perché hai fatto delle ricerche su Leonard pensando che fosse un criminale! Ma rimanga fra noi!
*'''Steve''': Il fatto è questo. No, non conoscerò mai il vero Leonard Cassano ma lui ama mia zia e lei ama lui e questo deve bastarmi. Sì, andiamo! Stai alla grande!<br>'''Lou''': Grazie.<br>'''Danny''': Sai che cosa sei? Un grosso marshmallow pieno di testosterone!<br>'''Steve''': L'avresti fatto anche tu, smettila!<br>'''Danny''': Certo, perché sono famoso per la mia grande pacatezza!<br>'''Steve''': Davvero? E io per che cosa sono famoso?<br>'''Danny''': Tu? Sei famoso per la pessima guida e il braccino corto!
 
===Episodio 9, ''Alberi di Natale''===
*{{NDR|Sono nella riserva naturale di Kuliouou per prendere una albero di Natale per Danny}}<br>'''Danny''': Ehi, non farlo!<br>'''Steve''': Eh??<br>'''Danny''': Aspetta! Aspetta!<br>'''Steve''': Eh?<br>'''Danny''': Ho cambiato di nuovo idea!<br>'''Steve''': Non ti sento!<br>'''Danny''': Ho detto, non credo che sia una buona idea!<br>'''Steve''': Perché dici una cosa del genere?<br>'''Danny''': Be' perché questa è una riserva forestale protetta, chiaro? Perché tagliare alberi è severamente proibito! Perché i trasgressori saranno puniti secondo...sono frasi prese dal grande cartello che c'era all'entrata! Hai presente quello che dice le cose da non fare? Quello, ok?<br>'''Steve''': È Natale, Danny. A te e Grace serve un albero, lo vuoi?<br>'''Danny''': Certo, lo volevo, lo voglio un albero ma non così!<br>'''Steve''': 750 dollari sono troppi per una albero e tutti i venditori li hanno finiti! Guardati intorno, che cosa vedi? Cosa vedi?<br>'''Danny''': Alberi.<br>'''Steve''': Tanti, tantissimi alberi! È pieno di alberi qui, nessuno si accorgerà che ne manca uno!