Differenze tra le versioni di "Edmond Rostand"

+1
m (→‎Altri progetti: Bot - ip: predisposizione parametro _lingua per aggiornamento interprogetto using AWB)
(+1)
'''Edmond Eugène Alexis Rostand''' (1868 – 1918), poeta e drammaturgo francese.
 
==Citazioni di Edmond Rostand
*Che si tratti dell'origine della specie o della vita stessa, prevale sempre l'impressione che le forze che hanno costruito la natura siano ora scomparse da essa. (da ''Le Figaro Littéraire'')
*È all'anima di [[Savinien Cyrano de Bergerac|Cyrano]] che avrei voluto dedicare questo poema, ma poiché essa è passata in voi, Coquelin, è a voi che lo dedico. (dedica di Rostand a Coquelin, primo interprete del ruolo di Cyrano)<ref>Citata in epigrafe alla prima traduzione in prosa del testo: Edmond Rostand, ''Cirano di Bergerac'', traduzione e cura di Franco Cuomo, Newton Compton editori, 1993.</ref>
===[[Incipit]]===
''a [[Benedetto Croce]]''<br><br>'''ATTO PRIMO<br>LE ALI CHE SPUNTANO'''<br>''A Baden, presso Vienna, nel 1830.<br>Il salotto della villa occupata da Maria Luisa. Vasta camera. In mezzo alla camera s'innalza'' la mongolfiera di cristallo, ''stile Impero. Mobili chiari, muri a fresco, d'un verde pompeiano: il fregio del soffitto ha un motivo di sfingi''. [...]<br>''Un lacchè introduce dal verone una fanciulla dall'aria modesta, accompagnata da un ufficiale di cavalleria austriaca, un maraviglioso ussero blu e argento.<br>I due nuovi arrivati, vedendo che nessuno li nota, restano un attimo in piedi in un angolo del salotto. – Ed ecco, dalla porta di destra, entra il conte di Bombelles, attatto dalla musica. Si dirige verso il pianoforte, battendo il tempo. Ma, scoprendo la fanciulla, si ferma, sorride, e va premurosamente verso di lei''.<br>SCENA I.<br>'''TERESA, TIBURZIO, BOMBELLES, MARIA LUISA, LE DAME D'ONORE'''.<br>'''LE DAME''', ''al cembalo, parlando tutte a un tempo,<br>e ridendo come folli'':Mancan tutti i bemolli! – Ma ciò è madornale!<br>– Io prendo il basso! – Un, due! – Arpa! – La... La... – Pedale. <br>'''BOMBELLES''', ''a Teresa'': Siete voi?<br>'''TERESA''': Sì, buongiorno Bombelles.<br>'''UNA DAMA''', ''al cembalo'': Sol... Sol... Mi.<br>'''TERESA''': Entro come lettrice oggi.<br>'''UN'ALTRA DAMA''', ''al cembalo'': Il bemolle qui!<br>'''TERESA''': E mercé vostra; grazie, Bombelles.<br>'''BOMBELLES''': Grazie di niente,<br>non siete francese un poco mia parente?<br>'''TERESA''', ''presntandogli l'ufficiale'': Tiburzio, mio fratello.<br>'''BOMBELLES''', ''tendendo la mano al giovine<br>e mostrando una poltrona a Teresa'': Sedete un poco.<br>'''TERESA''': Ahimè, <br>sono molto commossa!
 
===Citazioni===
*'''IL DUCA''': Pare.<br>(''Si ode la musica lontana di una danza'')<br>Un valzere, ascoltate!... Ed è quasi volgare.<br>Ma per [[via]] si nobilita... Quasi che, attraversando<br>la selva cara al vecchio musico venerando,<br>abbia intorno ad un elce o presso un ciclamino<br>incontrato lo [[spirito]] di [[Ludwig van Beethoven|Beethoven]] divino! (Atto I, Scena XIII, p. 78)
*'''IL DUCA''': Sì, mia [[Parigi]] che aspetti!<br>Io vedo già nell'[[acqua]] della Senna fedele,<br>vedo il Louvre sommergere i tetti!<br>E voi che al [[padre]] mio presentavate l'armi<br>tra la [[neve]] e il Simun,<br>veterani, del vostro [[pianto]] sento bagnarmi!... (Ed. 1917 – Atto V, Scena II, p. 306)
{{NDR|Edmond Rostand, ''L'Aiglon'', Dramma in sei atti in versi, traduzione di Mario Giobbe, Casa Editrice Bietti, [[Milano]] 1945.}}
 
==Citazioni su Edmond Rostand==
*Rostand, il poeta delle folle che si credono intelligenti. ([[Jules Renard]])
 
==Note==
 
==Altri progetti==
{{interprogetto|w|commons=Category:Edmond Rostand|s=fr:Auteur:Edmond Rostand|s_lingua=francese}}
 
===Opere===
{{Pedia|Cyrano de Bergerac (Rostand)|''Cyrano de Bergerac''|(1897)}}
 
[[Categoria{{DEFAULTSORT:Poeti francesi|Rostand, Edmond]]}}
[[Categoria:Drammaturghi francesi|Rostand, Edmond]]
[[Categoria:Poeti francesi]]