I Simpson (decima stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Episodio 19, Homer e la pop art: aggiunto la mitica canzone di Homer "mi rado le spalle liscine liscine"
Riga 89:
 
==Episodio 6, ''Homer figlio dei fiori''==
{{cronologico}}
*A nessuno importa qual è la mia definizione di "e". ('''Frase alla lavagna''')
 
*Sono un medico, non un giardiniere!<ref>Citando Leonard McCoy di ''[[Star Trek]]''.</ref> ('''Dr. Hibbert''')
*A nessuno importa qual è la mia definizione di "eè". ('''Frase alla lavagna''')
 
*'''Burns''': Ah, l'ora del pranzo! Vediamo un po' cosa mi sono preparato oggi... {{NDR|prende il sacchetto del pranzo}} Un dado per brodo, un chicco d'uva, un paninone col formaggio e un barattolo di cetriolini all'aglio. Eh-eh-eh! Nessuno vorrà baciarmi dopo che l'avrò mangiato, eh?<br>'''Smithers''': Be', sarebbe a loro scapito.
:''- Ah, lunchtime! Well, let's see what I've packed for myself today. One bouillon cube. One Concord grape. One Philly cheesesteak. And a jar of garlic pickles. No one will want to kiss me after these, eh, Smithers?<br>- Well, it's their loss, sir.''
 
*{{NDR|Burns non riesce ad aprire un barattolo di cetriolini perciò Smithers lo aiuta}}<br>'''Smithers''': Non ci riesco. Le faccio portare su il cinese?<br>'''Burns''': No, quelli sono tutti fiacchi. Questo barattolo dev'essere aperto!
 
*{{NDR|Homer fa vedere alla famiglia il filmato per pubblicizzare la centrale nucleare presso i neolaureati a cui ha partecipato}}<br>'''Lenny''': Wow, finalmente laureati!<br>'''Carl''': Z'è beo!<br>'''Homer''': Ma ora che abbiamo finito gli studi ci serve una carriera. Una carriera coi fiocchi.<br>'''Carl''': Vi va di arrostire le castagne? la gente ha sempre bisogno di castagne.<br>'''Lenny''': O elemosinare. Conosco un posto dove ti segano le gambe!<br>'''Homer''': Frenate ragazzi, io conosco un modo per tenerci le gambe e aver comunque un futuro brillante.<br>'''Carl''': Ti s'è completamente 'mbriaco.<br>'''Homer''': Dici davvero?<br>'''Lenny''': Ma certo, l'energia nucleare!<br>'''Homer''': È il lavoro di domani... oggi!<br>'''Carl''': Viva il nuclear!<br>'''Homer''': Allora è deciso! Per tutti questi motivi e mille altri scegliamo una carriera elettrizzante nel... Battuta?<br>'''Burns''': {{NDR|suggerendo da dietro le quinte}} Energia nucleare! {{NDR|apparendo nell'inquadratura}} Brutti scimuniti scioperati che non siete altro!<br>{{NDR|Testo a schermo: "Fine. Un film di Alan Smithee"}}<br>{{NDR|Nel salotto di casa Simpson, alla fine del filmato}}<br>'''Marge''': Ehi... {{NDR|Applaudono perplessi}}<br>'''Homer''': Niente male, eh?<br>'''Marge''': Be', è sempre molto meglio dell'ultimo film di [[Barbra Streisand]]...<br>'''Lisa''': Non ho capito a cosa mira. Perché Lenny vorrebbe che qualcuno gli segasse le gambe?<br>'''Homer''': Ci sono stati problemi con il copione fin dal primo giorno.<br>'''Bart''': Secondo me nessuno l'ha letto il copione!<br>'''Homer''': Era proprio questo il problema.
 
*Non ho scelto io di essere un attore, ci sono nato! Non sono altro che un vaso attraverso il quale fluisce il genio! ...ora aiutami ad inventare delle credenziali fasulle. ('''Homer''')
 
*'''Homer''': Ehi, papà cosa rappresenta la "J" {{NDR|del secondo nome}}?<br>'''Nonno Abe''': E che ne so io? Era compito di tua madre darti un nome, amarti e tutto il resto! A me spettava solo sculacciarti!
 
*'''Bart''': Eh senti papà, riguardo a quel modulo, perché non inventi un secondo nome?<br>'''Lisa''': Giusto, ti sei già inventato un curriculum fasullo.<br>'''Homer''': No! Homer Simpson non mente due volte sullo stesso modulo! Non l'ha mai fatto e non lo farà mai! Lo [[giuramenti dalle serie televisive|giuro]]!<br>'''Marge''': Hai mentito dodici volte nel modulo per il mutuo.<br>'''Homer''': Già, ma facevano parte della stessa matassa di bugie.
 
*Buuu! Vogliamo gli [[Sha Na Na]]! ('''Abe nel 1969''') {{NDR|a Woodstock, assistendo all'interpretazione di [[Jimi Hendrix]] dell'inno Americano}}
 
*Vergognati ragazzo! Infilati un paio di calzoni e poi tirateli giù per beccarti una bella sculacciata-ta! ('''Abe nel 1969''') {{NDR|a Homer, a Woodstock}}
 
*Voglio giocare nel fango e fare l'hippie! ('''Homer bambino nel 1969''') {{NDR|a Woodstock}}
 
*Con amore, a mio figlio Homer Jay Simpson. ('''Dedica del murale realizzato dalla madre di Homer nel 1969''')
:''With love, to my son, Homer Jay Simpson''
 
*Ma non si può mica possedere una patata! È una semplice creatura di Madre Terra... ('''Homer''') {{NDR|atteggiandosi a hippie}}
 
*Ma perché devi trasformare tutto in una mega palla asettica?! ('''Homer''') {{NDR|a Marge che si lamenta della sua sporcizia}}
 
*I miei occhi sono stati violentati! ('''Maude''') {{NDR|vedendo Homer nudo in giardino}}
 
*Ce l'avevamo un autobus... Gli anni 60 sono morti quando l'abbiamo venduto... il 31 dicembre del '69... ('''Munchie''', l'hippie)
 
*Ehi, giurassico! Espandi la mente! Le porte della percezione si sono spalancate! ('''Homer''') {{NDR|attengiandosi a hippie}}
 
*Niente paura! Il buffone cosmico avrà cura di sfondare la porta del vostro mondo conformista a chiusura stagna! ('''Homer''') {{NDR|attengiandosi a hippie}}
 
*Udite, udite! Il giullare galattico dichiara questa fabbrica della conformità chiusa! ('''Homer''') {{NDR|attengiandosi a hippie, nella scuola elementare}}
 
*'''Homer''': Io non ho la stoffa per essere un hippie...<br>'''Marge''': Significa che riprenderai a farti la doccia?
 
*Grazie Rosafante, ci sei sempre quando ho bisogno! (''Barney''') {{NDR|vedendo un elefante rosa col cilindro durante un'allucinazione}}
 
*È arrivata finalmente l'ora per una bella manganellata all'antica! ('''Winchester''')
 
*'''Homer''' {{NDR|attengiandosi a hippie}}: Vacci piano, sbirro! Poniamo resistenza! Resistenza da fricchettoni! Potete demolire questa baracca della droga quanto vi pare, ma prima dovrete spaccarci il cranio come meloni maturi!<br>'''Munchie, l'hippie''': Quest'uomo non è autorizzato a rappresentarci.<br>'''Winchester''': Forza uagliò, selezionare "bastonare" sui vostri manganelli!
 
*{{NDR|Homer è ricoverato in ospedale con un fiore conficcato nel cranio}}<br>'''Marge''': Che dice, dottore, se la caverà?<br>'''Dr. Hibbert''': Sì, è stato fortunato. Se fosse stato un gladiolo sarebbe morto sul colpo.<br>'''Bart''': Perché non glielo toglie?<br>'''Dr. Hibbert''': Sono un dottore, non un giardiniere!<ref>Citando Leonard McCoy di ''[[Star Trek]]''.</ref>
 
==Episodio 7, ''Lisa 10 e lode''==