Proverbi francesi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
min., +1
Riga 47:
*Chi vuol fare l'[[angelo]], fa la [[animale|bestia]].<ref>Citato in [[Jeanne Hersch]], ''Tempo e musica'', traduzione di Roberta Guccinelli, Dalai editore, Milano, 2009, [http://books.google.it/books?id=ewRdLdKODboC&pg=PA86 p. 86]. ISBN 978-88-6073-657-4</ref>
*L'ira ardente del [[gatto]] spaventa anche l'acqua fredda.<ref>Citato in Roberto La Paglia, ''Le superstizioni: dalla A alla Z, dal Piemonte alla Sicilia'', Hermes, Roma, 2006, [https://books.google.it/books?id=3wbcBgtjRBEC&pg=PA35 p. 35]. ISBN 88-7938-284-5</ref>
*Quando il [[cane e gatto|cane]] scherza col gatto, se ne va col naso sanguinante.<ref>Citato in Roberto Allegri, ''1001 cose da sapere e da fare con il tuo gatto'', Newton Compton, Roma, 2014, [https://books.google.it/books?id=Ks6PAwAAQBAJ&pg=PT73 § 101]. ISBN 978-88-541-6678-3</ref>
 
==Note==