Hawaii Five-0: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Piji14 (discussione | contributi)
Piji14 (discussione | contributi)
Riga 160:
 
===Episodio 4, ''Sventura''===
*{{NDR|Steve sente dei rumori in casa e si sveglia all'improvviso}}<br>'''Catherine''': Che stai facendo?<br>'''Steve''': Niente. Continua a dormire {{NDR|eE prende la pistola e Catherine si alza}} C'è qualcuno in casa.<br>'''Catherine''': No, non c'è nessuno, torna a dormire. {{NDR|ancheAnche lei sente dei rumori, si alza e prende una mazza da baseball}}<br>'''Steve''': Ehi, cosa credi di fare?<br>'''Catherine''': C'è qualcuno al piano di sotto!<br>'''Steve''': Quindi tu te ne stai quassù al sicuro.<br>'''Catherine''': Non fare il cavernicolo, io vengo con te!<br>'''Steve''': No, scordatelo!<br>'''Catherine''': Allora verrai tu, con me.<br>{{NDR|Vanno di sotto}}<br>'''Steve''': Non muoverti! Mamma?<br>'''Doris''': Ciao tesoro.<br>'''Steve''': Ma che fai?<br>'''Doris''': Uova strapazzate!<br>'''Steve''': No, che ci fai qui!<br>'''Doris''': Smetti di giocare con la pistola e vieni a fare colazione. Vuoi del succo d'arancia? Ah, buongiorno Tenente Rollins, spero, spero di non avervi interrotti!<br>{{NDR|Steve e Catherine si guardano imbarazzati}}<br>'''Steve''': Te l'ho detto che era più sicuro di sopra!
*'''Danny''': Cioè ha forzato la porta e si è messa a cucinare? {{NDR|riferendosiRiferendosi alla madre di Steve}}<br>'''Steve''': Sì, praticamente.<br>'''Danny''': PittostoPiuttosto strano, anche se è una McGarrett dopotutto!
*{{NDR|Danny e Kono sono andati da una cartomante, per farle qualche domanda sul caso, ma vuole che venga pagata}}<br>'''Esmeralda''': Se volete che Esmeralda parli, pagate e farò le carte.<br>'''Kono''': E quanto?<br>'''Esmeralda''': 50 dollari.<br>'''Kono''': Pagala!<br>'''Danny''': Io, perché?<br>'''Kono''': Perché guadagni più di me!
*{{NDR|Steve aveva chiesto a Chin di tenere d'occhio la madre a casa sua, ma lo ritrova in ufficio}}<br>'''Steve''': Chin che ci fai qui? Dovevi fare da scorta a Doris.<br>'''Chin''': {{NDR|aA bassa voce}} Tua madre ha mangiato la foglia e anche la foresta.<br>'''Steve''': {{NDR|ancheAnche lui a bassa voce}} Perché parli sotto voce?<br>'''Doris''': Coco puff, davvero Steve? Ti credevo più furbo e non dare la colpa a Chin, l'ho costretto io a portarmi qui!<br>'''Chin''': È molto persuasiva!<br>'''Steve''': Lo so! Che devo fare per farti ragionare?<br>'''Doris''': Se, per ragionando, smetterai di trattarmi come un infante, allora niente, è quello che desidero.<br>'''Steve''': Mamma.<br>'''Doris''': No, Steve, sul serio, che hai pensato di fare, trascinarmi ovunque con te?<br>'''Chin''': Su questo ha ragione!
*'''Steve''': Aloha!<br>'''Catherine''': Ehi!<br>'''Steve''': Come stai?<br>'''Catherine''': Bene! Come vanno le cose tua madre?<br>'''Steve''': Be', sai, Doris si comporta da Doris, è testarda!<br>'''Catherine''': Sì, mi ricorda uno che conosco!
*{{NDR|Per prendere un sospettato, Steve si butta da un ponte, finendo in acqua}}<br>'''Steve''': {{NDR|conCon il sospettato tra le mani}} Ehi, mi dai una mano?<br>'''Danny''': Una delle mie, no davvero! Ehi, lo porti in centrale con la tua auto, ok?
 
===Episodio 5, ''L'offerta''===