Hawaii Five-0: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Piji14 (discussione | contributi)
Piji14 (discussione | contributi)
Riga 155:
 
===Episodio 3, ''Alla deriva''===
*'''Danny''': Come va, abbocca?<br>'''Steve''': No, non abbocca. Te l'ho detto, per prendere qualcosa dobbiamo pescare a traina.<br>'''Danny''': No, no, no, a traina non è pescare, è fare giretti con la barca, come quando guidi la mia auto!<br>'''Steve''': Io credevo che la missione fosse farti pescare il tuo primo tonno.<br>'''Danny''': Perché dev'esserci sempre una missione?<br>'''Steve''': L'obiettivo era aiutarti a prendere un tonno!<br>'''Danny''': Non c'è un obiettivo e neanche una missione, stiamo solo pescando, il che significa rilassarsi e farsi due risate, forse prendiamo un pesce o forse no!<br>'''Steve''': Va bene ma questo io lo chiamo star seduti in barca senza prendere niente, perhéperché tu lo sappia.<br>'''Danny''': D'accordo qui entra in gioco la birra...qualche risata, fingiamo di essere amici. Va bene? Tutto qui! Salute.<br>'''Steve''': Salute. E ora che si fa?<br>'''Danny''': Che si fa? Parliamo, no! Due chiacchiere così!<br>'''Steve''': Ok, inizia!<br>'''Danny''': Ehm, notizie di tua madre?<br>'''Steve''': No...è ancora sull'isola però!<br>'''Danny''': A fare che?<br>'''Steve''': Non lo so. Ho in giro dei radar.<br>'''Danny''': Uno dei radar è Catherine?<br>'''Steve''': ...può darsi!<br>'''Danny''': Ahah, ahahah, forte! La tua ragazza che controlla tua madre, niente male come idea!<br>'''Steve''': Allora primo, non è la mia ragazza e secondo non controlla mia madre, sta usando i suoi contatti nell'IntelligeceIntelligence per localizzare mia madre, ok? Non lo saprà nessuno.<br>'''Danny''': Oh, no, no, no, tua madre, tua madre è una spia ed è una donna, lo saprà, credimi!<br>'''Steve''': Mh, hai ragione, forse.<br>'''Danny''': E poi, un'altra cosa, che avete voi Navy Seal, non potete avere una ragazza?<br>'''Steve''': Di che stai parlando?<br>'''Danny''': Insomma Catherine come la definisci?<br>'''Steve''': ...bè, noi, insomma, lei, ecco, abbiamo una storia.<br>'''Danny''': Una storia, sì, hai una storia! Si dice avere una ragazza, a cui tra l'altro hai chiesto di spiare tua madre!<br>'''Steve''': Non spiare, localizzare Danny!<br>'''Danny''': Ok...<br>'''Steve''': Spiare e localizzare è diverso!
*{{NDR|Steve e Danny sono in mezzo all'Oceano in un gommone buco}}<br>'''Danny''': Siamo su una barca, e perde la barca quindi secondo me, affondiamo Steve.<br>'''Steve''': Intanto è un gommone e non stiamo affondando, ok?<br>'''Danny''': Ah, mi correggo, siamo alla deriva su un gommone che perde lentamente!<br>'''Steve''': Non siamo alla deriva.<br>'''Danny''': Ehi non so se hai notato ma siamo in mezzo all'Oceano, ok, certo che siamo alla deriva!<br>'''Steve''': Hai finito?<br>'''Danny''': No, non ho finito, non ho neanche iniziato ancora, e poi da oggi, non aiuterò mai più gli uomini in barca, specialmente quelli con la pistola, perché l'ho fatto e guarda il risultato!<br>'''Steve''': Ok, mi dispiace per la pistola, non l'avevo vista, credevo che il tizio fosse nei guai!<br>'''Danny''': Lui era nei guai, Steve, ora non più perché adesso ha la nostra barca! {{NDR|tiraTira fuori il telefono}} Mi devi un cellulare!<br>'''Steve''': Resta pure seduto a lamentarti mentre io cerco una soluzione, va bene?<br>'''Danny''': Bene. Ma fammi un piccolo favore e dimmi che abbiamo benzina, ti prego.<br>'''Steve''': Negativo! Non abbiamo benzina. {{NDR|eE butta il motore in acqua}}<br>'''Danny''': Perché l'hai fatto?<br>'''Steve''': Era grippato!<br>'''Danny''': Potevi aggiustarlo, potevi tirar fuori delle nozioni tecniche da Navy Seal e aggiustarlo, no?<br>'''Steve''': Forse, ma non c'è benzina, ricordi Danny? E ci appesantiva. Però abbiamo una cima.<br>'''Danny''': [[Martha Stewart]] fammi un favore, dimmi che ruolo ha il [[''Macramè]]'' nel nostro salvataggio!<br>'''Steve''': È una cima da rimorchio!<br>'''Danny''': Ah, bene, ora ci basta solo un rimorchiatore, aspetta che gli telefono! Dimmi dov'è la terra ferma!<br>'''Steve''': Da quella parte.<br>'''Danny''': Di qua.<br>'''Steve''': Ma che fai?<br>'''Danny''': Che faccio? Ginnastica. Che ti sembra che faccia, pagaio!<br>'''Steve''': Risparmia le energie, rimorchio io il canotto!<br>'''Danny''': Come fai a rimorchiarlo? Siamo a chilometri dalla costa.<br>'''Steve''': Rilassati Danny, l'ho fatto altre volte.<br>'''Danny''': L'hai fatto altre volte? Ah, capisco a te piace questa roba, ti ci diverti, te la godi, per te è una sfida giusto? Una prova di bravura, metticela tutta e fesserie simili??<br>'''Steve''': Io sono un militare! <br>[...]<br>'''Danny''': Torna in barca! Dai forza!<br>'''Steve''': È un gommone!<br>'''Danny''': Un gommone èeh! Persino di fronte alla morte sei una rottura.<br>'''Steve''': Dove è andato? Oh, è uno squalo tigre, cavolo.<br>'''Danny''': Uno squalo tigre?<br>'''Steve''': Sì!<br>'''Danny''': Una cosa da niente, no? L'hai visto "''Shark Week"''? Non voglio finire su ''Shark Week'', d'accordo? Se quel coso si avvicina, dagli un pugno sul naso, è così che si fa!<br>'''Steve''': Non gli do un pugno sul naso!<br>'''Danny''': Invece devi farlo, altrimenti ti mangia le mani! Te lo dico io, io le so queste cose!<br>'''Steve''': Non mancherò di rispetto a quell'animale provocandolo<br>'''Danny''': Senti per favore, non farmi l'indigeno adesso, ok?<br>'''Steve''': E poi mi stanno venendo i crampi, devo riposare. Per ora facciamo pausa, aspettiamo.<br>'''Danny''': Aspettiamo? Aspettiamo cosa?<br>'''Steve''': Che l'enorme squalo tigre se ne vada, Danny. Poi ci atteniamo al piano.<br>'''Danny''': Credimi sarà una lunga attesa.<br>'''Steve''': Cosa sei, un esperto di squali?<br>'''Danny''': No, sono un esperto di McGarrett l'attira guai!<br>'''Steve''': Ah, sarebbe colpa mia?<br>'''Danny''': Chi altri, sul pianeta terra, sa trasformare una bella e rilassante giornata di pesca in un naufragio con tanto di squalo?!<br>'''Steve''': Io sono un attira guai? Ti dico io cos'è, è il tuo atteggiamento negativo!<br>'''Danny''': Oh, capisco, lo squalo ha sentito il mio atteggiamento negativo.<br>'''Steve''': Gli squali sentono la paura, propri come i cani.<br>'''Danny''': Siamo su un canotto bucato, in mezzo all'Oceano certo che ho paura!<br>'''Steve''': Ehi, è acqua Danny, è solo acqua!<br>'''Danny''': Piena di squali tigre e di vortici e di altra roba che ti ammazza, non siamo tutti Navy Seal, Steve!<br>'''Steve''': Ah, sul serio Danny, ma che problema hai con l'Oceano, èeh? Insomma chi è che odia l'acqua? Il 60% del corpo umano è fatto d'acqua!<br>'''Danny''': Questo spiega perché odio la gente, va bene? E tu sei in cima alla mia lista!
*{{NDR|Steve e Danny dopo aver trovato uno yacht, che è una scena del delitto, vengono arrestati dalla Guarda Costiera}}<br>'''Danny''': È straordinario! Che altro pensi possa andare storto? Magari se siamo fortunati ci processeranno qui in mare e ci getteranno fuori bordo!<br>'''Steve''': Rilassati!<br>'''Danny''': Qui non c'è proprio niente da rilassarsi, ok?<br>'''Steve''': Vedila così, avrai una bella storia da raccontare a Grace un giorno.<br>'''Danny''': E questa è la morale della storia: mai andare a pesca in alto mare con un Navy Seal...no, no, no rettifico, mai andare a pesca con te!<br>'''Steve''': Dovevo usarti come esca!