Suits (quarta stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Piji14 (discussione | contributi)
Piji14 (discussione | contributi)
Riga 27:
*'''Harvey''': Sarà una battaglia molto dura. E quando sarà finita solo un uomo resterà in piedi. Te lo chiederò solo una volta... <br> '''Rachel''': Non me lo devi chiedere. Io sono qui e voglio rimanerci. Quando ho detto ''vuoi che mandi un messaggio a Mike'', non mentivo. <br> '''Harvey''': Volevo chiederti se ti va di portarmi il caffè la mattina. <br> '''Rachel''': Parlo sul serio. Non mi ha scoraggiata uno scontro con mio padre e ti assicuro che non lo farà uno con Mike. <br> '''Harvey''': Bene. E adesso vado a prendere il mio caffè. <br> '''Rachel''': Grazie, io lo voglio con un po' di latte e una zolletta di zucchero! {{NDR|Harvey la guarda male}} Ho esagerato? <br> '''Harvey''': Perché invece di fare la spiritosa non ti rendi utile e prepari una bella offerta di appalto per Logan Sanders?
*{{NDR|Jessica va a casa di Jeff con dei dvd}} <br> '''Jessica''': Se vuoi ancora quel lavoro, inizi domani. <br> '''Malone''': Lo voglio. <br> '''Jessica''': Allora è la nostra ultima notte. <br> '''Malone''': Vediamo se la penserai ancora così tra quattro ore. <br> '''Jessica''': Vuoi farlo tre volte? <br> '''Malone''': No, era compreso uno dei due film. <br> '''Jessica''': Noo.
*'''Harvey''': Credevi di poter vedere Gillis a mia insaputa? <br> '''Mike''': Sapevo che l'avresti scoperto, ma non mi interessava. <br> '''Harvey''': Allora non ti dispiacerà firmare. <br> '''Mike''': Lasciami indovinare, vuoi che ti esoneri dal conflitto perché hai saputo del mio progetto per primo. <br> '''Harvey''': Non sono passato per vedere il tuo ufficio. <br> '''Mike''': Devi essere gentile con una persona a cui chiedi un piacere. <br> '''Harvey''': Che firmi oppure no, verranno lo stesso. <br> '''Mike''': Ma se non firmo, di certo non si presenteranno insieme a te. <br> '''Harvey''': È vero, anche se in caso non firmassi, qualcuno potrebbe pensare che temi il sottoscritto. E per qualcuno intendo me medesimo. <br> '''Mike''': Se firmo solo perché hai detto questo, qualcuno potrebbe pensare che mi hai teso una trappola. Ma sapevo che saresti passato un secondo dopo aver salutato Gillis, così ti ho firmato una liberatoria. <br> '''Harvey''': È tutto risolto. <br> '''Mike''': Credo di sì. Vanno stabilite delle regole? <br> '''Harvey''': Non ci sono. Lottiamo col coltello. <br> '''Mike''': Qualcuno deve gridare ''uno, due, tre, via'''. <br> '''Harvey''': Uno, due, tre, via. <br> {{NDR|Harvey si allontana}} <br> '''Mike''': Quando qualcuno ha un nuovo ufficio bisognerebbe fargli un regalo, giusto? Magari un'orchidea o qualcos'altro. No? Niente?
==Episodio 2, ''Colazione, pranzo e cena''==
*'''Donna''': Ho letto il tuo messaggio. Di che vuoi parlare?<br>'''Rachel''': Ehm...Logan Senders.<br>'''Donna''': Dimmi pure.<br>'''Rachel''': Qualche anno fa ci siamo frequentati per un po'.<br>'''Donna''': Scusa, un secondo...frequentati come?<br>'''Rachel''': L'hai capito.<br>'''Donna''': In quel senso?<br>'''Rachel''': Esatto, quando lui era sposato.<br>'''Donna''': Porca vacca!<br>'''Rachel''': Lo so e ora devo...<br>'''Donna''': Sì, devi dirlo ad Harvey! Ci sono due cose che lui detesta. Essere tenuto allo scuro è la prima e essere tenuto allo scuro è la seconda!<br>'''Rachel''': Lo so!<br>'''Donna''': Che cosa ci faccio qui?<br>'''Rachel''': Non so come dirglielo!<br>'''Donna''': In fretta! Perché Logan arriverà tra un'ora!<br>'''Rachel''': Cosa?<br>'''Donna''': E credimi Rachel è molto più importante dirglielo che il modo in cui lo farai! Muoviti!
*'''Rachel''': Harvey! Harvey, ce l'avresti un minuto?<br>'''Harvey''': Sì, certo, parla pure.<br>'''Rachel''': In realtà preferirei parlarti nel mio ufficio.<br>'''Harvey''': Perché? {{NDR|Entrando in ufficio vede Logan}} Sei in anticipo.<br>'''Logan''': Gli hai...<br>'''Harvey''': Ah, voi non vi conoscete. Rachel, Logan. Logan, Rachel.<br>'''Logan''': Non glielo hai detto?<br>'''Harvey''': Detto cosa?<br>'''Rachel''': Che già ci conosciamo, è quello che cercavo di dirti.<br>'''Harvey''': Che conosci il nostro cliente?<br>'''Rachel''': No, volevo dirti che noi in passato abbiamo avuto una relazione.<br>'''Harvey''': Volete rimettervi insieme?<br>'''Rachel e Logan''': No!<br>'''Harvey''': Allora non mi interessa.<br>'''Logan''': Bene. Adesso spiegami perché non mi hai detto che il nostro avversario prima era un tuo associato.<br>'''Harvey''': Stavo per farlo.<br>'''Logan''': Quando?<br>'''Harvey''': Tra 20 minuti, all'ora del nostro appuntamento ma devo rimandare.<br>'''Logan''': Perché?<br>'''Harvey''': Perché ho un'udienza. Per Mike ho violato il segreto professionale.
*'''Rachel''': Un momento, se non hai rispettato il segreto, cosa dirai al giudice?<br>'''Harvey''': Non lo so. Ma finché non mi verrà in mente qualcosa, confonderò le acque!
*'''Giudice''': Ma questo non ha alcun senso.<br>'''Harvey''': Ha senso invece.<br>'''Mike''': Non ce l'ha vostro onore!<br>'''Giudice''': Un secondo, devo capire, lei lavora per lui?<br>'''Mike''': Lavoravo, ero suo associato.<br>'''Harvey''': Neanche il migliore, vostro onore.<br>'''Giudice''': È rilevante?<br>'''Harvey''': No, ma può metterlo a verbale?<br>'''Giudice''': Già fatto. Che lo volessi oppure no.<br>'''Harvey''': Quello che dico è che non esiste il segreto tra avvocato e avvocato.<br>'''Giudice''': Finalmente un fatto!<br>'''Mike''': È irrilevante, perché al momento del conflitto ero un suo cliente.<br>'''Harvey''': E neanche il migliore.<br>'''Giudice''': Zitto signor Specter.<br>'''Giudice''': Lei è suo cliente?<br>'''Mike''': No, ero suo cliente...dunque, ero un associato della Pearson Specter, ora sono un agente di investimento.<br>'''Harvey''': È tutto molto confuso, respinga la mozione.<br>'''Giudice''': Zitto, signor Specter. È avvocato o agente di investimento?<br>'''Mike''': Agente di investimento.<br>'''Giudice''': Che cosa ci fa nel mio ufficio?<br>'''Mike''': Rappresento me stesso e anche se lui cerca di confondere le acque, non ci riesce. Gli ho detto che miravo alla compagnia a cui mirava lui, ha usato la notizia per anticipare l'offerta d'appalto!<br>'''Harvey''': Ha rinunciato al conflitto?<br>'''Mike''': Questo non ci applica al segreto!<br>'''Harvey''': Il punto è essenziale è che non può provare niente.<br>'''Mike''': Io no ma lui sì!
*'''Jessica''': Ciao! Come vanno le cose con Logan Senders?<br>'''Harvey''': Un vero disastro.<br>'''Jessica''': Ho paura a chiederti perché.<br>'''Harvey''': Non farlo se non vuoi sapere quanti problemi ci sta ancora creando Mike!<br>'''Jessica''': No.<br>'''Harvey''': Non ti interessa molto Logan Senders, vero?<br>'''Jessica''': No.<br>'''Harvey''': Questo non è un incontro casuale, giusto?<br>'''Jessica''': No, non lo è. Andrai a pranzo con Jeff Malone oggi.<br>'''Harvey''': Te lo sei portato a letto e il meno che puoi fare è andarci a pranzo.<br>'''Jessica''': Non sei divertente.<br>'''Harvey''': Ora è chiaro, devo andarci io perché tu te lo sei sbattuto.<br>'''Jessica''': Harvey. Vorrei tanto che mi dicessi sbattuto guardandomi in faccia, un'ultima volta.<br>'''Harvey''': Non mi va di farlo ma non perché abbia paura di te.<br>'''Jessica''': L'importante è che tu dorma tranquillo, uomo bianco.
*'''Harvey''': Di a Porter che ci vediamo a pranzo e quando arriva, fallo mettere al tavolo con Jeff Malone.<br>'''Donna''': Con chi avrebbe dovuto mangiare?<br>'''Harvey''': Con Jessica.<br>'''Donna''': Ah, fatto.<br>'''Harvey''': Non vuoi sapere perché?<br>'''Donna''': Lei ti ha chiesto di andarci perché non le va, tu mandi Porter perché non ti va ma non hai le palle per dirglielo. È così?<br>'''Harvey''': Le palle sono opinabili.<br>'''Donna''': Non sono opinabili.
 
==Altri progetti==