Suits (terza stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Piji14 (discussione | contributi)
Piji14 (discussione | contributi)
Riga 209:
 
==Episodio 16, ''Nessuna via d'uscita''==
*'''Donna''': Avrei voluto portare lo champagne, ma dopo quello che abbiamo passato ho pensato che lo scotch sarebbe stato più appropriato. <br> '''Harvey''': Sicura? <br> '''Donna''': Harvey, abbiamo già avuto questa conversazione. Se vuoi qualcuno che non ti dica come stanno le cose, quella non sono io. <br> '''Harvey''': Lo so. <br> '''Donna''': E il fatto che Mike resti non cambia la mia opinione. Parlare di lui a Scottie sarebbe un errore. <br> '''Harvey''': Lo so! <br> '''Donna''': Perché sei così silenzioso? <br> '''Harvey''': Qualcuno che troverà sempre un motivo per avercela con me, e non è la terza volta, e non è la quinta volta e non sarà l’ultima? <br> '''Donna''': Non intendevo dire quello. <br> '''Harvey''': Sì, ma l’hail'hai detto! <br> '''Donna''': Mi hai costretta a parlarti così! <br> '''Harvey''': Donna, tu vuoi che funzioni tra me e Scottie o no? <br> '''Donna''': Vorrei solo che tu fossi felice! <br> '''Harvey''': E’È una risposta evasiva. <br> '''Donna''': No, non lo è. Ma non spetta a me capire se sarai felice con lei. Ora vogliamo brindare al fatto che Mike resta o no? <br> '''Harvey''': Dammelo. <br> {{NDR|Donna gli porge un bicchiere}} <br> '''Harvey''': Non quello. Quello più pieno! <br> '''Donna''': Sul serio?!
*'''Rachel''': Dimmi cos’è cambiato da quando mi hai detto che avresti accettato quel lavoro! <br> '''Mike''': Sono andato a trovare Quelling. Tempo fa ricevette un’offerta che gli avrebbe cambiato la vita, ma la rifiutò perché voleva fare la cosa giusta per i suoi clienti. Perse tutto. L’unica cosa che non perse fu la possibilità di essere un avvocato, e non volevo portargliela via, proprio come non voglio che venga tolta a me. <br> '''Rachel''': Mike… <br> '''Mike''': Tu hai detto che il lavoro mi stava consumando, ma il pensiero di andarmene mi consuma ancora di più! Non sono pronto ad andarmene, Rachel.
*'''Scottie''': So che abbiamo litigato, ma credi che bere prima delle 10 sia la soluzione? <br> '''Harvey''': Lo è in [[Mad Men]]! Del resto, chi si crede di essere?!
*'''Woodall''': Vuole confessare o preferisce essere interrogato? <br> '''Mike''': Non so di che stia parlando. <br> '''Woodall''': Ha complottandocomplottato con Harold Gunderson per frodaretruffare il governo degli Stati Uniti corrompendo i testimoni contro Ava Hessington. <br> '''Mike''': Cosa? <br> '''Woodall''': Lei mi sembra sorpreso. <br> '''Mike''': Lo sono, perché è una cazzata! <br> '''Woodall''': Questa non è una cazzata! Lei rischia parecchi anni di prigione, amico. <br> '''Mike''': Non sono suo amico. <br> '''Woodall''': Potrebbe esserlo. <br> '''Mike''': Non credo!
*{{NDR|Harvey arriva al Dipartimento}} <br> '''Harvey''': Harvey Specter, rappresento Mike Ross. <br> '''Segretaria''': Signore, non può entrare! Signore! <br> {{NDR| Harvey la ignora}}
*'''Louis''': Jessica, brutte notizie. Passavo vicino alla sala conferenze e ho visto Max Pollard seduto lì da solo. <br> '''Jessica''': Harvey non è con lui? <br> '''Louis''': Tranquilla, ci ho pensato io. Ma non è da Harvey saltare un appuntamento. <br> '''Jessica''': Grazie, mi informerò. <br> '''Louis''': Vedi, c’è dell’altro. Lui non mi convince. <br> '''Jessica''': Credi che sia una spia? <br> '''Louis''': No...Jessica, Jessica. Dada quando ho avuto l’infarto, mi preoccupo per ladella salute degli altri. Chiederei a Donna, ma non voglio comunicarle che lui è umano. <br> '''Jessica''': Donna reputa Harvey immortale? <br> '''Louis''': Senti, Jessica, so che Harvey sembra snello e in forma, ma la cardiopatia coronarica colpisce anche i bambini. <br> '''Jessica''': Louis, ascolta. Harvey non è malato, non ha avuto un infarto e se ha saltato l’incontro avrà avuto un buon motivo. <br> '''Louis''': Hai ragione tu. Mi misuro la pressione! <br> '''Jessica''': BuonaOh, buona idea!
*'''Jessica''': Dove diavolo è Harvey?<br>'''Donna''': Io credo che sia dove non dovrebbe essere?<br>'''Jessica''': Donna. Niente giochetti. Ha saltato un incontro con un cliente, quindi o è colpa tua, ma tu non sbagli mai, o c'è un'emergenza di cui non solo al corrente.<br>'''Donna''': Entrambi.<br>'''Jessica''': Parla.<br>'''Donna''': Mi sono dimenticata di cancellare l'incontro, c'è stata un'emergenza.<br>'''Jessica''': Che è successo?<br>'''Donna''': Hanno preso Mike Ross, oggi, per interrogarlo.
*'''Mike''': Mi dispiace Harvey. <br> '''Harvey''': Poteva andare peggio. <br> '''Mike''': Credevi fossi qui perché sono un impostore? <br> '''Harvey''': Di certo non perché non hai restituito i libri in biblioteca. Perché li hai seguiti volontariamente? Tua nonna non ti ha insegnato a non salire in auto con degli estranei? <br> '''Mike''': Volevo essere collaborativo. <br> '''Harvey''': Beh, non farlo più. Maledetto Quelling, non solo ci ha denunciati all’Ordine, ma anche al Dipartimento di Giustizia! <br> '''Mike''': Non ci credo, l’ho guardato negli occhi e mi ha dato la sua parola! <br> '''Harvey''': Che si fotta! Lo denuncerò io all’Ordine!
*'''Mike''': Mi dispiace Harvey. <br> '''Harvey''': Poteva andare peggio. <br> '''Mike''': Credevi fossi qui perché sono un impostore? <br> '''Harvey''': Di certo non perché non hai restituito i libri in biblioteca. Perché li hai seguiti volontariamente? Tua nonna non ti ha insegnato a non salire in auto con degli estranei? <br> '''Mike''': Volevo essere collaborativo. <br> '''Harvey''': Beh, non farlo più. Maledetto Quelling, non solo ci ha denunciati all’Ordine, ma anche al Dipartimento di Giustizia! <br> '''Mike''': Non ci credo, l'ho guardato negli occhi e mi ha dato la sua parola! <br> '''Harvey''': Che si fotta! Lo denuncerò io all’Ordine!
*'''Mike''': Stanno indagando sull’accordosull'accordo che ho fatto con Harold nel processo di Ava. <br> '''Rachel''': Quell’accordoQuell'accordo non era propriamente legale. <br> '''Mike''': E vogliono che io tradisca Harvey. <br> '''Rachel''': Dovevi accettare quel lavoro. <br> '''Mike''': Che c’entrac'entra quel lavoro adesso? <br> '''Rachel''': Che c’entrac'entra? Se tu non lavorassi qui non potrebbero mai usare il tuo rapporto con Harvey a loro vantaggio! <br> '''Mike''': E tu credi che se non lavorassi piùancora qui allora lo tradirei? <br> '''Rachel''': Mike, tu non volteresti mai le spalle ad Harvey. E’È questo il problema. <br> '''Mike''': Che cosa vuoi dire? <br> '''Rachel''': Harvey voleva che tu restassi, io volevo che tu te ne andassi. Hai scelto di restare, quindi le tue priorità a me sembrano molto chiare! <br> '''Mike''': Rachel, andiamo…andiamo... <br> '''Rachel''': Aspetta un attimo. Se ti accusano di qualcosa, indagheranno su di te e scopriranno che non c’è il tuo nome nell’elenco dell’Albo degli Avvocati! <br> '''Mike''': Non accadrà. <br> '''Rachel''': Che cosa vuoi dire? <br> '''Mike''': Ho chiesto a Lola Jensen di violare il database e di inserirmi. <br> '''Rachel''': Quando pensavi di dirmelo? <br> '''Mike''': Avrei voluto raccontarti tutto ieri sera, ma non mi sembravi dell’umore giusto, quindi io…io... <br> '''Rachel''': Non sono dell’umore giusto nemmeno adesso. Ho bisogno di prendere un po’po' d’ariad'aria, mentre tu resti qui e pensi a un altro crimine da commettere per uscire da questa situazione!
*'''Jessica''': Se il procuratore andrà avanti, scoprirà che il testimone chiave non fa parte dell’Ordine degli Avvocati. <br> '''Harvey''': No, se guardano nel database troveranno Mike Ross nell’elenco degli avvocati. <br> '''Jessica''': Gli hai fatto commettere un altro crimine? <br> '''Harvey''': Vuoi che lo ammetta ad alta voce?
*'''Harold''': Mike! Mike, ti devo parlare! <br> '''Mike''': No no! Non devo farmi vedere con te! Vai, adesso! <br> '''Harold''': Devi ascoltarmi! Allison Holt mi ha appena licenziato, sto impazzendo! <br> '''Mike''': Harold ascoltami, ti devi calmare, ok? <br> {{NDR|Arriva Louis}} <br> '''Louis''': Harold Gunderson, non sei il benvenuto qui. <br> '''Harold''': Louis, questa è una conversazione privata, quindi…quindi... <br> '''Louis''': Non me ne frega un cazzo! Mike, fammi un favore. Non fare entrare negli uffici questo ex-impiegato ingrato!
*{{NDR|Mike fa avanti e indietro nella stanza dell'interrogatorio}} <br> '''Woodall''': Fa su e giù. In perfetto orario. E’È il primo segno che sta perdendo la calma. <br> '''Mike''': Si chiama camminare!
*'''Harvey''': Donna sta facendo compilare a Mike le comunicazioni durante il patteggiamento per dimostrare che Harold ci ha contattati per primo e non il contrario. <br> '''Jessica''': E’ la verità? <br> '''Harvey''': Vuoi davvero saperlo?
*'''Quelling''': Che diavolo hai fatto?! <br> '''Harvey''': Sai cosa ho fatto. Ti ho denunciato all’Ordine. <br> '''Quelling''': Io e Mike Ross avevamo un accordo! <br> '''Harvey''': Sì, behbe', il vostro accordo è saltato quando la procura federale l’halo ha fermato per interrogarlo. <br> '''Quelling''': Cosa? Non sono stato io! Non l’ho denunciato! <br> '''Harvey''': Non me ne frega un cazzo se sei andato da loro o no! Questa storia è iniziata quando sei entrato nel mio ufficio con una causa creata dopo essere stato corrotto! <br> '''Quelling''': E dopo ho fatto un accordo con Mike e ho tenuto la mia parola! <br> '''Harvey''': Forse non mi hai sentito. L’accordoL'accordo è saltato quando l’hannolo hanno fermato e portato via, per fare in modo che Mike mi tradisse. <br> '''Quelling''': Potresti ancora ritirarlo! <br> '''Harvey''': Sì, behbe', non ho intenzione di farlo. <br> '''Quelling''': Da oggi in poi guardarti le spalle ogni giorno per il resto della tua vita! <br> '''Harvey''': Che cosa hai detto?! <br> '''Quelling''': Mi ha sentito! <br> {{NDR|Si spingono a vicenda}} <br> '''Harvey''': Ascoltami bene, figlio di puttana! Hai puntato una pistola contro uno dei miei uomini e non me ne frega un cazzo se non volevi sparare, il colpo è partito! Indagano su di me per colpa tua! E se dovessi risentire parlare di te, ti troverò e sappi che ti spezzerò le ossa! <br> '''Quelling''': Sei soltanto uno stronzo che si crede chissà chi! Bene, mio caro stronzo, avrò pure innescato queste indagini, ma sei stato tu chea l’hai fattofarlo! <br> '''Harvey''': Quelling, è meglio che tu vada via!
*'''Mike''': {{NDR|aA Woodall}}: PuòQuindi può ficcarsi le sue accuse del cazzo dove vuole, perché non ho intenzione di tradire Harvey. <br> '''Harold''': Io non tradirò Mike! <br> '''Mike''': E Harold non tradirà me.
*'''Louis''': Oddio! Guidi come una vecchia! Guida come mia nonna di 102 anni! <br> '''Harvey''': Rilassati, ci pensa Ray! Nessuno guida più velocemente.
*'''Louis''': E’È ridicolo. Se Harold non ha ceduto, la faccio nei pantaloni! <br> '''Harvey''': Se ha ceduto quando arriveremo, Mike sarà in viaggio verso il carcere. <br> '''Louis''': Qualcuno deve entrare là e sostenerlo. <br> '''Harvey''': Non qualcuno. Tu. <br> '''Louis''': Stai scherzando? Sono l’ultimal'ultima persona al mondo che Harold vuole vedere in questo momento. <br> '''Harvey''': Louis, quando eravamo associati, chi temevi di più? <br> '''Louis''': Lo sai, mia madre! <br> '''Harvey''': Intendevo nello studio.! <br> '''Louis''': Daniel Hardman. <br> '''Harvey''': E se fossi tu in quella stanza, chi vorresti che affrontasse Eric Woodall? <br> '''Louis''': Daniel Hardman. <br> '''Harvey''': Esatto. Magari non piaci ad Harold, ma ti rispetta ed è solo. Ora, quando entreremo lì devi contattare il tuo Hardman interiore, far sì che si fidi di te, e poi fargli chiudere il becco!
*'''Donna''': Sai perché ho chiuso un occhio quando Harvey ha assunto un ragazzo che non ha frequentato la facoltà di legge? <br> '''Jessica''': Perché tu gli sei fedele. <br> '''Donna''': Perché so com’ècom'è fatto Harvey. E ho pensato che avendo un pupillo…pupillo... <br> '''Jessica''': Poteva assumere un pupillo di Harvard. <br> '''Donna''': Ma non sarebbe stato obbligato a proteggerlo. <br> '''Jessica''': E non sarebbe diventato l’uomol'uomo che è oggi. <br> '''Donna''': BehBe', ora quel pupillo è nei guai. Hanno Mike e Gunderson in custodia. <br> '''Jessica''': Anche Harvey è nei guai. <br> '''Donna''': No, Mike non tradirebbe mai Harvey! <br> '''Jessica''': Non sai come può reagire una persona quando entra in quella stanza.
*'''Woodall''': Sa, qualche hanno fa è stato fatto un esperimento. Hanno preso cinque topi, li hanno messi in gabbia, e dato loro cibo per sopravvivere. Sa cos’è successo? Uno alla volta, è stato messo all’angolo il topo più debole e l’hannolo hanno divorato. Sa cosa sarà lei, Mike, quando arriverà in prigione? Il topo più debole. <br> '''Mike''': Cazzate. Hanno fatto degli studi e li ho letti, e non funziona in questo modo. I topi divorano i loro simili solo se sono contaminati da un’altraun'altra specie. <br> '''Woodall''': Ha ragione, è una cazzata. Ma sa chi ci ha creduto quando l’ho raccontato 5 minuti fa? Harold.
*'''Louis''': Voglio vedere il mio cliente, e non è Mike Ross, è Harold Gunderson. <br> '''Woodall''': E lei è? <br> '''Louis''': Louis Litt, della Pearson Specter. <br> '''Woodall''': Mi sta dicendo che un uomo che lavora nello studio legale con il quale è accusato di aver complottato, è anche il suo avvocato? <br> '''Louis''': E’È esattamente quello che dico. <br> '''Woodall''': Cazzate. <br> '''Louis''': No, la cazzata è pensare che lei possa decidere chi rappresenta Gunderson. <br> '''Woodall''': Quindi se vado lì dentro e gli chiedo chi è il suo avvocato, mi risponderà che è lei? <br> '''Louis''': Non importa quello che dice. Sono le 4:07 e se non mi fa vedere il mio cliente, tutto quello che dirà d’orad'ora in poi non sarà ammesso in tribunale. E farò piovere su di lei dei i ricorsi al quarto emendamento per tutta la sua vita!
*{{NDR|Harvey raggiunge Mike al Dipartimento}} <br> '''Harvey''': Se volevi del tempo per te, bastava chiederlo! <br> '''Mike''': Spero tu abbia delle buone notizie, altrimenti avrò troppo tempo per me. Harvey, questo signore fa sul serio. <br> '''Harvey''': Anch’ioAnch'io faccio sul serio. <br> '''Mike''': Allora perché sono ancora qui? <br> '''Harvey''': Perché stiamo aspettando Louis. <br> '''Mike''': Louis? Che deve fare? <br> '''Harvey''': Convincere Harold a non parlare. <br> '''Mike''': Porca puttana! Louis è là dentro con Harold? Harold odia Louis! <br> '''Harvey''': E’È la nostra chance. <br> '''Mike''': Quindi ora che si fa? <br> '''Harvey''': Aspettiamo.
*'''Rachel''': Vorrei poter fare qualcosa. <br> '''Jessica''': Rachel, se questa storia finisce in tribunale, farò tutto quello che è in mio potere per vincere. Ma mancano due minuti alla fine della partita e i migliori giocatori sono in campo. Quindi ora, ...noi dobbiamo avere fede. <br> '''Rachel''': Noi? <br> '''Jessica''': Noi. Lavorerai qui. Diventeremo una famiglia. E l’unico modo per conoscere la famiglia è stargli accanto quando chi amiamo è nei guai. <br> '''Rachel''': Quanto dovremo aspettare? <br> '''Jessica''': Il tempo che ci vorrà.
*'''Mike''': Ti voglio parlare della mia strategia di difesa. <br> '''Harvey''': E’È questa la tua strategia di difesa. Se non funziona parlerai con un altro avvocato, non con me. <br> '''Mike''': Harvey, non mi importa cosa Harold dirà di me, io non ti tradirò. <br> '''Harvey''': Voglio raccontarti una storia. <br> '''Mike''': Non voglio sentire niente…niente... <br> '''Harvey''': Voglio raccontarti perché decisi di dire a mio padre di mia madre. Ricordi cosa ti dissi di lei? <br> '''Mike''': Harvey…Harvey... <br> '''Harvey''': Avevo 20 anni, vivevo fuori casa, e avevo promesso di non dirlo a mio padre a patto che lei non portasse nessuno in casa. Un giorno tornai per fare il bucato e allora sentii, ...e poi vidi, e quella sera raccontai tutto a mio padre. Perché in alcuni casi è meglio parlare. <br> '''Mike''': Lei se l’èl'è meritato. <br> '''Harvey''': Anche io. <br> '''Mike''': Ma è stata tutta una mia idea. <br> '''Harvey''': Ho dato io l’OKl'ok. Sono io quello che Woodall vuole. <br> '''Mike''': BehBe', lui non ti avrà! <br> '''Harvey''': Sì, invece. <br> '''Mike''': No, non mi importa cosa succede in quella stanza, io non ti tradirò! <br> '''Harvey''': Non essere stupido! <br> '''Mike''': Non fare lo stronzo! <br> '''Harvey''': Ascoltami, maledetto testardo! Ti sto dando il permesso…permesso... <br> '''Mike''': Non me ne frega un cazzo di quello che mi dai! <br> {{NDR|Harvey rompe la telecamera con la sedia}} <br> '''Harvey''': Ho assunto un impostore. E poi abbiamo oltrepassato il limite con Clifford Danner, poi con Lola Jensen, e poi con quei testimoni, e infiniteinfine abbiamo spinto a spergiurare nel processo con Edward Darby. Se sarà necessario, punta il dito contro di me, hai capito?! <br> '''Mike''': Speriamo che non sia necessario. <br> {{NDR|Arrivano Louis e Harold}} <br> '''Louis''': E’È finita, andiamo via da qui. <br> '''Harold''': Ehi, Mike! Come stai?
*'''Woodall''': E’È un avvocato corrotto, e ora è sul mio radar. <br> '''Harvey''': Se vede in me un avvocato corrotto, è perché si sta guardando allo specchio!
*'''Harvey''': Ciao tesoro, sono a casa. <br> '''Jessica''': Sei passato a prendere i ragazzi? <br> '''Harvey''': Sì. Il più piccolo sta diventando una vera rottura di palle!
*'''Scottie''': Non posso rimanere, Harvey. <br> '''Harvey''': Lo so. Voglio solo smettere di mentire alle persone che amo.
*'''Donna''': Harvey,. seiSei una brava persona. <br> '''Harvey''': Tu dici? Ho denunciato Quelling all’Ordineall'Ordine. Ho sfogato la mia rabbia su di lui. Non se lo meritava. <br> '''Donna''': Ecco perché l’hol'ho impedito. <br> '''Harvey''': Di che stai parlando? <br> '''Donna''': Credi seriamente che Stephanie Liston sia l’unica persona che mi deve un favore? <br> '''Harvey''': Ma questo non fa di me una brava persona, questo fa di te una brava persona. <br> '''Donna''': Harvey, a volte ci serve un aiutino.
*'''Harvey''': Che giornata! <br> '''Mike''': Giornataccia. <br> '''Harvey''': E’È finita bene. <br> '''Mike''': Grazie. Tu e Louis ve la siete cavata. <br> '''Harvey''': Anche tu. Senti, so che cosa pensi. <br> '''Mike''': No, non lo sai. <br> '''Harvey''': Non vuoi andare in prigione. <br> '''Mike''': Harvey, ero seduto in quella stanza oggi, mentre mi dicevi che da quando tu mi hai assunto hai infranto una legge dopo l’altral'altra e…e... <br> '''Harvey''': Mike…Mike... <br> '''Mike''': No, aspetta., Fammifammi finire. Prima c’èc'è stato Clifford Danner, poi i testimoni, poi la falsa testimonianza, per non parlare delle 17 cose che abbiamo fatto per impedire la fusione. E tutto questo da quando mi hai assunto. <br> '''Harvey''': Senti, non è quello che ho detto…detto... <br> '''Mike''': Sì, invece è così. <br> '''Harvey''': Non stavo dando la colpa a te per quelle cose. <br> '''Mike''': Non importa. Sono stanco di mettere a rischio tutte le persone a cui tengo. Ho chiamato Jonathan Sidwell oggi pomeriggio. Ho accettato il lavoro. <br> '''Harvey''': Ce la siamo appena cavata. <br> '''Mike''': Harvey, ...mi hai dato il permesso di puntarti il dito contro. Dammi il permesso di andare.
*'''Harvey''': Ehi, quand’è...quand'è il tuo ultimo giorno? <br> '''Mike''': Non lo so, perché? <br> '''Harvey''': Ti voglio invitare fuori a cena, sai, non ti vedrò più. <br> '''Mike''': Non mi sono spiegato, non è che me ne vado via. <br> '''Harvey''': Sidwell. Sei un cliente. <br> '''Mike''': Il che significa che ora tu lavori per me! <br> '''Harvey''': No, non è vero. <br> '''Mike''': No non è vero, capo! <br> '''Harvey''': Non provare nemmeno a... <br> '''Mike''': O signore. Quello che ti mette più a disagio. <br> '''Harvey''': Visto che oraadesso lavoro da solo, devo diventare Superman. <br> '''Mike''': O Aquaman, visto che sei con l’acqual'acqua alla gola!
 
==Note==