System of a Down: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
SamoaBot (discussione | contributi)
m Bot: migrazione automatica di 1 collegamento interwiki a Wikidata: d:Q45165
m sistemo
Riga 2:
'''System of a Down''', gruppo musicale statunitense.
 
== Citazioni tratte da canzoni ==
=== ''System of a Down''===
'''Etichetta''': American Recordings, 1998, prodotto da Rick Rubin.
 
* ''Prova la sua [[filosofia]], | Provaprova la sua filosofia, | Provaprova la sua filosofia, prova! | Tu muori per la sua filosofia, | muori per la sua filosofia, | muori la sua filosofia muore.''
: ''Try her philosophy, | Trytry her philosophy, | Trytry her philosophy, try. | You die for her philosophy, | Diedie for her philosophy, | Diedie her philosphy die.'' (da ''Suite-pee'', traccia n.° 1)
* ''Non pensi di poter mai sapere il perché, | Saperesapere, non pensi di poter mai sapere il perché, | Saperesapere, non pensi di poter mai sapere il perché | Saperesapere, mai pensato di sapere il perché? | Sapere.''
: ''You never think you know why, | Knowknow, Youyou never think you know why, | Knowknow, Youyou never think you know why, | Knowknow, Everever think you know why, | Knowknow.'' (da ''Know'', traccia n.° 2)
* ''Tutte le volte che provo ad andare | dove voglio davvero essere, | è dove già sono, | perché sono già dove voglio essere!''
: ''Every time I try to go | Wherewhere I really wanna be | Isis already where I am, | 'Causecause I'm already there!'' (da ''Sugar'', traccia n.° 3)
* ''Sto seduto | nella mia stanza devastata, | niente luci, | niente [[musica]], | Solosolo la [[rabbia]], | ho ucciso tutti, | Sonosono "partito" del tutto, | ma mi sento meglio, | Comecome mi sento? | Che dico? | Fottiti, | passerà tutto.''
: ''I sit, | in my desolate room, | no lights, | no music, | just anger, | I've killed everyone, | I'm away forever, | but I'm feeling better, | Howhow do I feel,? | What do I say,? | Fuck you, | it all goes away,'' (da ''Sugar'', traccia n.° 3)
* ''Osservare | Dada una postazione privilegiata, | Dada dove si vedono le navi più lontane, | Concon un occhio ben allenato, | Lele onde che continuano a scontrarsi, | Sese sei il faro, | Alloraallora possiedi la classe lavoratrice, | Mama se vuoi delle risposte, | Alloraallora è meglio se inizi a farti il culo, | Aa farti il culo.''
: ''Watching, | Fromfrom a post up high, | Fromfrom where you see the ships afar, | Fromfrom a well trained eye, | The waves all keep on crashing by, | Ifif you are the light post, | Thenthen you own the working class, | Butbut if you want the answers, | Youyou better give a piece of ass, | Givegive a piece of your ass,'' (da "Suggestion", traccia n.° 4)
* ''La penetrante e raggiante luna, | la furia del povero Giugno, | tutta la vita scorreva tra i suoi capelli.''
: ''The piercing radiant moon, | Thethe storming of poor June, | Allall the life running through her hair.'' (da ''Spiders'', traccia n.° 5)
* ''La gente stupida fa cose stupide, | Quellaquella acuta si frega a vicenda, | Poipoi frega se stessa, | poi frega se stessa, | Poipoi frega se stessa, | poi frega se stessa.''
: ''Stupid people do stupid things, | Smartsmart people outsmart each other, | Thenthen themselves, | then themselves, | Thenthen themselves, | then themselves,'' (da ''DDevil'', traccia n.° 6)
* ''Non capisci | che il male, vive nella fottuta pelle.''
: ''Don't you realize, | Evilevil, lives in the m-fucking skin.'' (da ''Soil'', traccia n.° 7)
* ''Noi combatteremo i pagani, | Noinoi combatteremo i pagani...''
: ''We will fight the heathens, | Wewe will fight the heathens...'' (da ''War?'', traccia n.° 8)
* ''I liberi pensatori sono pericolosi, | Accusaaccusa, odia, per il seme del [[Destino]].''
: ''Free thinkers are dangerous, | Blameblame, Hatehate, Forfor Fate's, Seedseed.'' (da ''Mind'', traccia n.º 9)
* ''Quando le tue stelle sono ben cotte | Ee i tuoi fiumi volano | Credicredi mai di esserti sporto nel cielo?''
: ''When your stars are baked, | Andand your rivers fly, | Dodo you ever believe you were stuck out in the, Skysky?'' (da ''Peephole'', traccia n.° 10)
* ''Delizia del pre-volo, | Luciluci stradali deturpate, | Unun lavaggio del cervello piramidale, | Nonnon lasciate le vostre poltrone proprio ora.''
: ''Preflight delight, | Defaceddefaced street lights, | Aa pyramid mind fuck, | Dondon't leave your seats now,'' (da ''CUBErt'', traccia n.° 11)
* ''Cronometra gli uomini, perché falliranno | Nonnon avere paura degli dei che vengono dal cielo | Nonnon bramare colui che ha perso la sua strada.''
: ''Clock men for they will fail, | Fearfear not the gods that come from the sky, | Longlong not for the one who've lost their way,.'' (da ''Darts'', traccia n.° 12)
* ''Il genocidio di un intera razza | Cici ha portato via l'[[orgoglio]]. | Il genocidio di un'intera razza, | Deportatadeportata, guarda cadere tutto a pezzi!''
: ''A whole race Genocide, | Takentaken away all of our pride, | Aa whole race Genocide, | Takentaken away, Watchwatch Themthem all fall down.'' (da ''P.L.U.C.K'', traccia n.° 13)
 
=== ''Toxicity'' ===
'''Etichetta''': American Recordings, 2001, prodotto da Rick Rubin e Daron Malakian.
 
* ''Compro il crack, picchio la mia puttana, | Proprioproprio qui a Hollywood.''
: ''I buy my crack, I smack my bitch, | Rightright here in Hollywood.'' (da ''Prison song'', traccia n.° 1)
* ''Sto seduto nella mia stanza | Concon un ago in mano | Aspettandoaspettando soltanto la tomba | Didi qualche vecchio morente.''
: ''I'm just sitting in my room, | Withwith a needle in my hand, | Justjust waiting for the tomb, | Ofof some old dying man.'' (da ''Needles'', traccia n.° 2)
* ''Spingere piccoli bambini | Concon le loro automatiche, | Aa loro piace accerchiare i deboli.''
: ''Pushing little children, | Withwith their fully automatics, | Theythey like to push the weak around.'' (da ''Deer Dance'', traccia n.° 3)
* ''Strano fu lo sguardo del cavallo verso il pilota di jet, | Unouno sguardo sorridente mentre volava sopra la baia.''
: '' Wired were the eyes of a horse on a jet pilot, | Oneone that smiled when he flew over the bay.'' (da ''Jet Pilot'', traccia n.° 4)
* ''Mostralo alla tua gente, | Mostralomostralo alla tua gente come moriamo.''
: ''Show your people, | Showshow your people how we died.'' (da ''X'', traccia n.° 5)
* ''Suoniamo "Suicide"!''<ref>Queste parole sono presenti nell'album ma assenti in alcune registrazioni live della canzone.</ref>
: ''Let's rolling "Suicide"!'' (da ''Chop Suey!'', traccia n.° 6)
* ''Padre, nelle tue mani | affido il mio spirito. | Padre, nelle tue mani, | perché mi hai abbandonato? | neiNei tuoi occhi abbandonato, | nei tuoi pensieri abbandonato, | nel tuo cuore abbandonato, | io mi fido nel mio giusto suicidio, | Ioio piango quando gli angeli meritano di morire!''
: ''Father, into your hands | I commend my spirit. | Father, into your hands, | Whywhy have you forsaken me? |in In your eyes forsaken me, | Inin your thoughts forsaken me, | Inin your heart forsaken me, | I'll trust in my self righteous suicide, | I cry when angels deserve to die!'' (da ''Chop Suey!'', traccia n.° 6)
* ''Sono uscito per un appuntamento | con una ragazza un po' in ritardo ,| Avevaaveva così tanti amici! | Era passata per così tante mani! ''
: ''I went out on a date, | Withwith a girl, a bit late, | Sheshe had so many friends,! | Gliding through many hands.!'' (da ''Bounce'', traccia n.° 7)
* ''Cammina con me figliolo | Versoverso la foresta del rifiuto, | Parlaparla con me mia sola mente | Ee fa che la foresta si trasformi in vino, | Haihai creduto che la leggenda fosse una caduta, | Nene hai visto la conseguenza.''
: ''Walk with me my little child, | Toto the forest of denial, | Speakspeak with me my only mind, | Walkwalk with me until the time, | Andand make the forest turn to wine, | Youyou take the legend for a fall, | Youyou saw the product.'' (da ''Forest'', traccia n.° 8)
* ''Ehi tu, guardami, pazzi ritratti, | ho visto tutto il mondo passarmi davanti, | non ho niente da guadagnare o da perdere, | ho visto tutto il mondo passarmi davanti.''
: ''Hey you, see me, pictures crazy, | Allall the world I've seen before me passing by, | I've got, nothing, to gain, to lose, | Allall the world I've seen before me passing by.'' (da ''ATWA'', traccia n.° 9)
* ''La scienza ha fallito nel nostro mondo, | Lala scienza ha fallito con la nostra Madre Terra.''
: ''Science has failed our world, | Sciencescience has failed our Mother Earth.'' (da ''Science'', traccia n.° 10)
* ''Educazione, fornicazione, ci sei dentro, vai! | Educazione, asservimento, ora sei fuori, vai! | Educazione, fornicazione, ci sei dentro, vai! | Non fare di nuovo tardi a scuola, ragazzo.''
: ''Education, fornication, in you are, Go,go! | Education, subjugation, now you're out, Go,! | Education, fornication, in you are, Go,go! | Don't be late for school again boy.'' (da ''Shimmy'', traccia n.° 11)
* ''Ora, cosa possiedi, il mondo? | Come possiedi il disordine?''
: ''Now, what do you own, the world? | How do you own disorder?'' (da ''Toxicity'', traccia n.° 12)
* ''Così vuoi che il mondo si fermi, | Sisi fermi e guardi il tuo corpo del tutto decaduto | Dada quando eri uno | Psicoticopsicotico, groupie, cocaina, pazzo...''
: ''So you want the world to stop, | Stopstop in and watch your body fully drop, | Fromfrom the time you were a | Psychopsycho, groupie, cocaine, crazy...'' (da ''Psycho'', traccia n.° 13)
* ''E siamo quelli che vogliono poter scegliere, | che vogliono sempre giocare | ma senza saper perdere.''
: ''And we are the ones that want to choose, | Alwaysalways want to play, | Butbut you never want to lose.'' (da ''Aerials'', traccia n.° 14)
 
===''Steal This Album!''===
'''Etichetta''': American Recordings, 2002, prodotto da Rick Rubin.
 
* ''Io ho bisogno di sentire l'[[amore]] | Tu ami per amare la [[paura]] | Non avrei mai voluto essere solo | L'avevo scordato...''
: ''I need, I feel, a love, | You love to love the fear, | I never want to be alone, | I've forgotten to.'' (da ''Highway Song'', traccia n.° 11)
 
===''Mezmerize''===
'''Etichetta''': American Recordings, 2005, prodotto da Rick Rubin e Daron Malakian.
 
* ''Dove cazzo siete? | Perché i presidenti non combattono la guerra? | Perché mandano sempre i poveri?''
: ''Where the fuck are you? | Why don't presidents fight the war? | Why do they always send the poor?'' (da ''B.Y.O.B.'' n.° 2)
* ''Tutti, tutti, tutti coloro che stanno vivendo adesso. | tutti, tutti, tutti fanno sesso. | Tutti, tutti, tutti coloro che stanno vivendo adesso. | tutti, tutti, tutti sono dei leccapiedi. | Tutti, tutti, tutti coloro che stanno vivendo adesso. | tutti, tutti, tutti muoiono. | Tutti, tutti, tutti coloro che stanno vivendo adesso. | tutti, tutti, tutti piangono.''
: ''Everybody, everybody, everybody livin' now. | Everybody, everybody, everybody fucks. | Everybody, everybody, everybody livin' now. | Everybody, everybody, everybody sucks. | Everybody, everybody, everybody livin' now. | Everybody, everybody, everybody dies, | Everybody, everybody, everybody livin' now. | Everybody, everybody, everybody cries.'' (da ''Violent Pornography'', traccia n.° 7)
* ''È una pornografia violenta! | Ragazze strangolate e sodomia! | La merda che vedi in televisione!''
: ''It's the violent pornography! | Choking chicks and sodomy! | The kinda shit you get on your TV!'' (da ''Violent Pornography'', n.° 7)
 
===''Hypnotize''===
'''Etichetta''': American Recordings, 2005, prodotto da Rick Rubin e Daron Malakian.
 
* ''Piangevano mentre i loro figli se ne andavano | Dio è vestito a lutto | È andato così lontano per non trovare nessuna [[speranza]] non tornerà mai più | Piangevano mentre i loro figli se ne andavano | Tutti i giovani devono andare | Si è spinto così lontano per trovare la [[verità]], non tornerà mai più a casa...''
:''They were crying when their sons left | God is wearing black | He's gone so far to find no hope, he's never coming back | They were crying when their sons left | All young men must go | He's come so far to find the truth he's never going home''. (da ''Soldier Side'', n.° 12)
* ''E se vai via | voglio venire con te | e se muori | voglio morire con te. | Prendere la tua mano e andare via...''
: ''And if you go | I wanna go with you | And if you die | I wanna die with you | Take your hand and walk away...'' (da ''Lonely Day'', n.° 11)
* ''State andando | verso il fondo? | Ci sentite? | Stiamo marcendo | stiamo affondando in una spirale | verso il terreno nessuno, | nessuno verrà a salvarci...''
: ''Where are you going | to the bottom? | Do you hear us? | We are rotting | We're going dowin in a spiral | to the ground, no one, | no one's gonna save us now...'' (da ''Tentative'', n.° 6)
 
==Note==