Suits (quarta stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
Elis12 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Riga 1:
{{Torna a|Suits}}
{{TOCright}}
'''''[[Suits]]''''', quarta stagione.
 
==Episodio 1, ''Senza regole''==
 
*{{NDR|Nell’ufficio di Harvey}} <br> '''Jessica''': Lui dov’è? <br> '''Rachel''': Donna ha detto che aveva un appuntamento fuori. <br> '''Jessica''': E dov’è Donna? <br> '''Donna''': Sono qui. Mi piace apparire quando c’è bisogno di me. <br> '''Jessica''': Dovrebbe provarci anche Harvey. <br> '''Donna''': Oh, Harvey oggi aveva un… <br> '''Jessica''': Sì, certo. {{NDR|Indica Rachel}} Lei è nata ieri, ma io so che un appuntamento di mattina non vuol dire “appuntamento”, mia cara. <br> '''Rachel''': Lo sanno tutti in realtà, ma non sta a me dirlo. <br> '''Donna''': E neanche a me. Anche ieri non è venuto. <br> '''Jessica''': Quando si rifarà vivo, ditegli che Pearson vuole vederlo.
*'''Amy''': Mi hai portato il pranzo? <br> '''Mike''' {{NDR|Le porge un sacchetto}}: Dinastia Chen. <br> '''Amy''': Quanti involtini? <br> '''Mike''': Due. <br> '''Amy''': Concluso con Gillis? <br> '''Mike''': No, l’ho steso in realtà. <br> '''Amy''': Hai detto di non mettere i funghi nell’Hongmei? <br> '''Mike''': Non me l’hai specificato! <br> '''Amy''': Speravo che non fosse necessario. <br> '''Mike''': Non dovresti essere tu a occuparti di me? <br> '''Amy''': E come faccio se lasci che mettano i funghi nei Noodles? <br> '''Mike''': Ricordami perché ti tengo qui? <br> '''Amy''': Contratto della Friedman Technologies, lettera di assunzione firmata da Stillman e… oh, due biglietti per il concerto per i Daft Punk per te e Rachel! <br> '''Mike''': Ricordami perché ti tengo qui?! <br> '''Amy''': Mike, Sidwell ti sta aspettando. Mi raccomando, non è di buon umore. <br> '''Mike''': Non importa, e sai perché? Perché ho vinto con Gillis! Ehi, Amy. <br> '''Amy''': Sì? <br> '''Mike''': Mangia i funghi, fanno bene! <br> '''Amy''': Fottiti!
*'''Harvey''': Volevi vedermi. <br> '''Jessica''': Sì, ma tre ore fa! <br> '''Harvey''': Se sapessi cosa facevo tre ore fa, non avresti voluto vedermi. <br> '''Jessica''' So benissimo che stavi facendo. <br> '''Harvey''': Allora potevi raggiungermi. Prova anche tu gli appuntamenti di mattina ogni tanto! <br> '''Jessica''': Non preoccuparti delle mie mattine, preoccupati invece per Logan Sanders. <br> '''Harvey''': Che c’è? Ha fatto fare bancarotta a una delle sussidiarie del padre? <br> '''Jessica''': No, il contrario. Ha messo la testa a posto. Max si ritira e Logan lo sostituirà. <br> '''Harvey''': Mi ha chiesto un appuntamento. <br> '''Jessica''': Ce l’ha già. Con te, domani mattina, alle 10. <br> '''Harvey''': Grandioso! Rimandalo pure. <br> '''Jessica''': Harvey, questo ragazzo si considera un giovane leone, vuole lasciare il segno e secondo lui il modo migliore è cambiare avvocati. <br> '''Harvey''': Può darsi, ma l’ultima cosa che un leone vuole è la cena servita su un piatto d’argento. <br> '''Jessica''': Vuoi che si metta a caccia. Hai avuto quest’idea da solo? <br> '''Harvey''': Sono in forma, non ho lavorato tutta la mattina. Ho tardato perché ero impegnato a fare sesso! <br> '''Jessica''': Vai via dal mio ufficio! <br> '''Harvey''' {{NDR|Fingendo di suonare la chitarra}}: Bow-chika-bow-bow. <br> {{NDR|Jessica fa una faccia esasperata.}}
*'''Harvey''': Guarda un po’ chi si rivede! Ti sei messo anche il gilet. <br> '''Mike''': Ci risiamo. <br> '''Harvey''': Che vuol dire ci risiamo? Mazel tov! Congratulazioni per il tuo giorno speciale! <br> '''Donna''': Harvey, lascialo stare. E’ più elegante di te. <br> '''Mike''': Grazie, Donna. <br> '''Donna''': Figurati. Ah, Mr Peanut mi ha detto che è disposto a prestarti il cilindro! <br> '''Mike''': Avete finito voi due? <br> '''Donna''': Continuerei tutto il giorno! <br> '''Harvey''': Il gilet è un po’ esagerato. <br> '''Donna''': Sì!
*'''Harvey''': Non hai il capitale, vero? <br> '''Mike''': No, ma anche se ce l’avessi non lo userei. <br> '''Harvey''': E’ esattamente quello che dicono tutti quelli che non hanno soldi. <br> '''Mike''': Ooh, pensi che sia il momento in cui ti fai beffa della mia idea? No, no, no, no, è il momento in cui ti rendi conto che la mia idea è fattibile, che ti piaccia o no. <br> '''Harvey''': Così non mi diverto però. <br> '''Mike''': Ti vuoi divertire? {{NDR|Indica se stesso}} Il divertimento è qui, dall’altro lato del tuo tavolo.
*'''Donna''': Però, il nostro bambino è cresciuto a quanto pare! <br> '''Mike''': Dimmi, tesoro, voi divimate il parcheggio? <br> '''Donna''': Oh sì, certamente. Dovrei averlo qui… {{NDR|Gli fa il medio}} <br> '''Mike''': Quello per quante ore è valido? <br> '''Donna''': Che ti importa, dovresti pagarlo lo stesso. <br> '''Mike''': Sai che ho una segretaria molto più giovane, spiritosa e fisicata di te? <br> '''Donna''': Inizia a correre! <br> '''Mike''': Vado. <br> '''Donna''' {{NDR|Rivolgendosi ad Harvey}}: Ha detto più fisicata?!
*'''Katrina''': Ho il nome dell’uomo che Woodall ci manderà contro. Jeff Malone. <br> '''Louis''': Jeff Malone è una bestia. <br> '''Katrina''': Per sconfiggere una bestia ci vuole una bestia più grande. <br> '''Louis''': Devo far sapere ad Harvey e Jessica che ho avuto la lungimiranza di prevedere la situazione, di analizzarla, e le palle per risolverla. <br> '''Katrina''': Poi affronterai Malone. <br> '''Louis''': Prossima tappa: socio titolare. <br> '''Katrina''': Pearson Specter & Litt. <br> '''Louis''': Non vendiamo la pelle dell’orso prima di averlo preso... Dillo un’altra volta, ma tralascia il nome Specter.
*'''Harvey''': Donna, ho la proposta di ristrutturazione di Paul Porter. Potresti archiviarla sotto “non me ne frega un cazzo”? <br> '''Donna''': Riguardo a Mike? Dico a Rachel di scrivere una proposta per lui? <br> '''Harvey''': Non sarà necessario. <br> '''Donna''': Perché no? <br> '''Louis''': Harvey, devo dirti una cosa di estrema importanza. <br> '''Donna''' {{NDR|Ignorando Louis}}: Come non sarà necessario? <br> '''Harvey''': Non si prega una donna di uscire con te. Si aspetta, si farà viva. <br> '''Donna''': Non è la stessa cosa! <br> '''Louis''': Scusa un secondo… e se non si fa viva? <br> '''Harvey''': Lo fanno sempre. <br> '''Louis''': E con quelli diversi da te? <br> '''Harvey''': Cioè con te? <br> '''Louis''': Sì, esatto, io. <br> '''Harvey''': Se non chiama, non chiama. Ma se sente l’odore della tua disperazione, non ti rispetterà e non otterrai comunque quello che vuoi. Scusa, non volevi parlarmi di qualcosa? <br> '''Louis''': ...Non è urgente.
*'''Katrina''': E’ andata bene con Harvey? <br> '''Louis''': Direi di no. <br> '''Katrina''': Come sarebbe direi di no? Sei l’unico uomo che può affrontare Jeff Malone! Non gli va giù? <br> '''Louis''': Non gliene ho parlato. <br> '''Katrina''': Louis, [[Il Trono di Spade|l'inverno sta arrivando]]. <br> '''Louis''': E io sono il [[Il Trono di Spade|Guardiano della Notte]], ma ora dobbiamo essere pazienti. <br> '''Katrina''': La pazienza non è il tuo punto di forza. <br> '''Louis''': Da ora lo sarà, perché sono convinto di una cosa: se non telefoni alla ragazza che ti piace, vedrai che sarà lei a farlo.<br> '''Katrina''': Louis sono impegnata. <br> '''Louis''': Sono felice per te, anche se mi riferivo ad altro.
*'''Donna''': Se non si trattasse di Mike, non agiresti così. <br> '''Harvey''': Non prendo ordini da Tony Gianopolous, credi che lo farei da Mike Ross? <br> '''Donna''': Lo so che non prendi ordini da Tony, ma non hai ridicolizzato mai una delle sue idee. <br> '''Harvey''': Perché le sue idee non sono ridicole! <br> '''Donna''': E’ la prima grande idea di Mike… <br> '''Harvey''': Ti ho detto che la sua prima grande idea fa schifo! <br> '''Donna''': E ti servi di Rachel per fargli arrivare il messaggio? Finirà male. <br> '''Harvey''': Grazie mamma, ma continuerò a giocare a pallone in casa. <br> '''Donna''': Fa come vuoi. Fai pure il bambino che non vuole prendere ordini da nessuno, però Mike è un cliente e va trattato come tale! <br> '''Harvey''': Donna, la prossima volta che dovrò trattare con un cliente ti chiederò consiglio!
*'''Jeff Malone''': Allora, il punto è questo. Sono stanco di essere un dipendente statale e cosa ancora più importante, sono convinto che Eric Woodall sia… oh diavolo, lo dico chiaro e tondo: un idiota! <br> '''Harvey''': L’unica cosa su cui siamo d’accordo. <br> '''Malone''': Adesso non ci resta altro da fare che stabilire il mio stipendio iniziale. {{NDR|Ride}} E’ una battuta, sono sicuro che i soci senior prendono la stessa paga. <br> '''Jessica''': Prima che scelga la moquette per il suo nuovo ufficio, vorrei discuterne con il mio socio. <br> '''Malone''': Mi sembra più che legittimo. Ah scusate, un’ultima cosa. Non mi è stato ancora dato l’incarico, quindi non c’è conflitto. Tra una settimana me lo affideranno e la mia offerta scadrà. <br> '''Jessica''': E’ una minaccia? <br> '''Malone''': Non minaccerei mai qualcuno con cui voglio collaborare, Jessica. E’ solo la verità. <br> '''Harvey''' {{NDR|A Jessica}}: Niente male!
*'''Jessica''': Può piacerti quanto vuoi, non lo assumerò. <br> '''Harvey''': Perché no? <br> '''Jessica''': Secondo te? <br> '''Harvey''': Non vuoi prendere una decisione fissando la canna di un fucile. <br> '''Jessica''': Jessica Pearson, molto lieta! <br> {{NDR|...}} <br> '''Jessica''': Harvey, lo sai perché non mi piace essere costretta a prendere una decisione? Perché non potrei fidarmi della persona che mi costringe. <br> '''Harvey''': Allora trova qualcuno all’altezza del compito, o assumi Malone e fattene una ragione. Perché se Malone e Louis dovessero scontrarsi, io parteggerei per Malone!
*'''Mike''': La Pearson Specter è sotto riesame. <br> '''Harvey''': Che cosa hai detto, scusami? <br> '''Mike''': Mi vuoi come cliente? Te lo devi meritare. <br> '''Harvey''': E’ così infatti. <br> '''Mike''': Sputando sul mio progetto? <br> '''Harvey''': Tu non hai un progetto. Stai correndo verso un muro e il mio compito è non schiantarmi con te. <br> '''Mike''': Schiantarti? Non sai neanche a cosa miro! <br> '''Harvey''': Non te l’ho chiesto perché non mi interessa, ma sentiamo, a cosa? <br> '''Mike''': Gillis Industries. <br> '''Harvey''': Quello non è un colosso, quello è un mostro. Un uomo come Walter Gillis di certo non darà retta a uno come te che gli offre la salvezza con illusioni e arcobaleni. <br> '''Mike''': L’hai detto anche prima che decidesse di vendermi i suoi centri di distribuzione. <br> '''Harvey''': Congratulazioni, gli porti a spasso il cane. Non significa che ti lascerà sposare la figlia. <br> '''Mike''': Ascoltami bene. Mi vuoi come cliente? Non dirmi più che non posso farcela e inizia a darmi dei consigli utili! <br> '''Harvey''': I consigli te li ho già dati. Trova il capitale, inizia a comprare azioni e torna da me con una mazza e le palle per usarla in caso servisse! <br> '''Mike''': Harvey, quanto ho detto che la mia idea funzionerà, non mentivo. Domani andrò in altri studi legali. Presentati con un atteggiamento migliore e una strategia, o hai perso un cliente!
*'''Donna''': E’ successo quello che avevo previsto, adesso l’hai capito che avevo ragione io? <br> '''Harvey''': A nessuno piace chi si vanta. <br> '''Donna''': L’Università Harvey Specter di Presunzione è costretta a chiudere. <br> '''Harvey''': Posso dare lezioni nel weekend. Vuoi sentirtelo dire? Avevi ragione. {{NDR|Donna sorride compiaciuta}}
*'''Logan Sanders''' {{NDR|Ad Harvey, comparendo all'improvviso}}: Stai cercando di evitarmi per caso? <br> '''Donna''': Harvey, Logan Sanders vuole vederti! <br> '''Harvey''': Prima di tutto non mi piace che piombi nel mio studio con questo atteggiamento. <br> '''Logan''': E a me essere ignorato quando so che non hai mai rimandato un appuntamento con mio padre. <br> '''Harvey''': Lui non ha mai chiesto a Jessica di fissarne uno con me. <br> '''Logan''': Allora la prossima volta che chiamo direttamente te, rispondi al telefono. <br> '''Harvey''': Logan, lascia che ti dia l’ABC per trattare con me. Io non prendo appuntamenti, io li concedo. Il mio rispetto non si pretende, si merita. <br> '''Logan''': Sono due cose, qual è la C? <br> '''Harvey''': La C è per le persone che conoscono la A e la B. <br> '''Logan''': Beh, visto che hai citato [[Jerry Maguire|Jerry Maguire]], [[Jerry Maguire|coprimi di soldi]]. <br> '''Harvey''': Hai fatto un primo passo per meritarti il mio rispetto. Questo mi piace di te. <br> {{NDR|…}} <br> '''Harvey''': E tu non sei un dinosauro. <br> '''Logan''': No, mi piace vedermi come uno squalo. Vai sempre avanti o muori. <br> '''Harvey''': Parli di un’acquisizione ostile? <br> '''Logan''': Altrimenti perché sarei qui? <br> '''Harvey''': Ecco il secondo passo per meritarti il mio rispetto!
 
 
==Altri progetti==