Proverbi ebraici: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
elimino altri proverbi senza fonte affidabile
sistemo
Riga 10:
:''I felt sorry for myself because I had no shoes -- until I met a man who had no feet.''
*Il giusto cade sette volte e si rialza.<ref>Da [https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbi+24%3A16&version=CEI;LND ''Proverbi'', 24:16].</ref>
:''*Le lagrime di un bambino raggiungono il cielo.''<ref name="Kehillat"/>
*La tristezza chiude le porte del paradiso, la preghiera le apre, la gioia le abbatte.
*':''A child’schild's tears reach the heavens.'''<ref name="Kehillat"/>
:''*L'ospite frequente diventa un peso.''<ref name="Kehillat"/>
:''Le lagrime di un bambino raggiungono il cielo.''<ref name="Kehillat"/>
*':''A frequent guest becomes a burden.'''<ref name="Kehillat"/>
:''*Lo spirito afflitto è duro a guarire.''<ref name="Kehillat"/>
:''L'ospite frequente diventa un peso.''<ref name="Kehillat"/>
*':''A broken spirit is hard to heal.'''<ref name="Kehillat"/>
:''*Lo stolto casca di schiena e si rompe il naso.''
:''Lo spirito afflitto è duro a guarire.''<ref name="Kehillat"/>
*':''A fool falls on his back and bruises his nose.'''<ref name="Kehillat"/>
:''Lo stolto casca di schiena e si rompe il naso.''
*Mezza verità è una menzogna intera.
:''A half truth is a whole lie.''<ref name="Kehillat"/>
*''' בכל החזיתות שאנו מטילים על אחרים אנחנו מדגימים את הפוטנציאל שלנו, דרך הילדים שלנו אנחנו מגלים את המציאות שלנו. - לורנס קלמן, כדי ללבות עמ 'נשמה'''
:''Sulla facciata che mostriamo agli altri manifestiamo il nostro potenziale; attraverso i nostri figli riveliamo la nostra realtà.''<ref>Citato in Lawrence Kelemen, ''To Kindle A Soul'', p. 195.</ref>
:''*Se rubi ad un ladro, ne provi il gusto.''<ref>Da ''[[Talmud|Talmud Bavli]]'', ''Berakoth'', 5b.</ref>
*If you steal from a thief, you also have a taste of it.
:''*Un colpo si dimentica, una parola detta no.''<ref name="Kehillat"/>
:''Se rubi ad un ladro, ne provi il gusto.''<ref>Da ''[[Talmud|Talmud Bavli]]'', ''Berakoth'', 5b.</ref>
*':''A blow is forgotten; a spoken word lingers on.'''<ref name="Kehillat"/>
:''*Una folla di persone, senza una persona in essa.''<ref name="Kehillat"/>
:''Un colpo si dimentica, una parola detta no.''<ref name="Kehillat"/>
*':''A crowd of people, and not one real person among them.'''<ref name="Kehillat"/>
:''*Una monetina falsa si scopre sempre quando si paga.''<ref name="Kehillat"/>
:''Una folla di persone, senza una persona in essa.''<ref name="Kehillat"/>
*':''A bad penny always turns up.'''<ref name="Kehillat"/>
:''*Una pace cattiva è meglio di una guerra buona.''<ref name="Kehillat"/>
:''Una monetina falsa si scopre sempre quando si paga.''<ref name="Kehillat"/>
*':''A bad peace is better than a good war.'''<ref name="Kehillat"/>
:''Una pace cattiva è meglio di una guerra buona.''<ref name="Kehillat"/>
 
==Note==