Breaking Bad: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 545:
 
*Il portatile di Gus è come se fosse sulla Luna per noi. Quei depositi sono come i caveau delle banche perché indovina un po'... Ci sono matti come voi che vorrebbero entrarci. ('''Mike''')
 
*Siamo ai tempi della teoria delle stringhe e della particella di Dio. Fattibile è fattibile, certo. Si può. ('''Joe lo sfasciacarrozze''')
 
*{{NDR|A Skyler}} Lei ricorda la serie tv ''[[Gli eroi di Hogan]]''? Il sergente Shultz. Ricorda il Il sergente Shultz? "Non so niente, non ho visto niente". Se lo ricorda ora? Faccia come lui. ('''Saul''')
 
{{NDR|Prima di azionare la calamita gigante}}<br>'''Joe lo sfasciacarrozze''': Togliete orologi, catenine, orecchini, anelli, bracciali...<br>'''Walt''': Oro. Non sono di ferro.<br>'''Joe lo sfasciacarrozze''': Speriamo. Quei cosi metallici che voi giovani mettete sull'uccellino? Toglilo, o canterai come un soprano. A che servono poi? Non capisco perché vi mettete dei gioielli sul benemerito.<br>'''Jesse''': Perché guardate tutti me?!
 
*Sì! È stata mia l'idea del magnete! Uoh-uh! ('''Jesse''')
:''Yeah, Bitch! Magnets!''
 
*'''Walt''': Così tu hai pensato bene di elargire seicentoventiduemila dollari che appartenevano a me a un uomo che è stato a letto con mia moglie.<br>'''Saul''': È una mia assistita. Come te. Dirai che la cosa può creare strane situazioni? Assolutamente sì. Ma stando così le cose la mia etica professionale mi obbliga...<br>'''Walt''': "Etica"? Scusami, avrò capito male, ma mi è sembrato di aver sentito pronunciare la parola "etica". In che senso? Tu non sei [[Perry Mason]]. Tu sei un avvocatuccio da due soldi. E lavori per me.<br>'''Saul''': Sì, ma Perry Mason non ha mai avuto clienti che pretendevano che facesse per loro...{{NDR|Mostra la sigaretta avvelenta}} cose del genere, è chiaro? Io sto rischiando grosso per te! [...] Ma mi lamento io? No! No! Io continuo a proteggerti in qualunque caso. Non mi tiro indietro io! Ma perché non mi hai detto che il ragazzino sarebbe finito in ospedale?! Sai una c...Prendi questa sigaretta e alza i tacchi! Io e te abbiamo chiuso! {{NDR|Walt si avvicina minaccioso}} Che cosa vuoi? Andiamo...Ehi...Ehi...
<br>'''Walt''': Avremo chiuso quando ''io'' dirò che avremo chiuso.
 
*'''Walt''': Ehi. So che è successo a Ted.<br>'''Skyler''': Non aprirà bocca.<br>'''Walt''': {{NDR|La abbraccia}} Ti perdono.
 
===Episodio 2, ''L'affare tedesco''===