Modi di dire greci antichi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Epìdosis (discussione | contributi)
→‎Α,α: Rimuovo modi di dire poco significativi
Epìdosis (discussione | contributi)
→‎Α,α: +5 (finisco I centuria di Zenobio), mio 1000° edit!!
Riga 69:
:''Una vita macinata''
::Una vita agevole.<ref name=ZI21>Citato in Zenobio, I, 21. «Per una vita agevole, a portata di mano, che non affatica», scrive Zenobio. L'interpretazione della ''Suda'' vede nel riferimento al pane una contrapposizione coll'età primitiva in cui l'uomo, non avendo ancora questo alimento, si cibava di ghiande; sembra però più probabile l'interpretazione di "vita facilitata", sul modello del proverbio italiano "avere la pappa pronta" (p. 372).</ref>
*'''Ἀλωπεκίζειν πρὸς ἑτέραν ἀλώπεκα'''
:''Fai la volpe con un'altra volpe''
::Inganni un altro ingannatore.<ref>Citato in Zenobio, I, 70.</ref>
*'''Ἀμένῳ διαλέγῃ'''
:''Parli al vento''
::Parli senza essere ascoltato.<ref>Citato in Zenobio, I, 38.</ref>
*'''Ἄμμον μετρεῖν'''
:''Misurare la sabbia''
::Tentare un'impresa impossibile.<ref>Citato in Zenobio, I, 80.</ref>
*'''Ἀμουσότερος Λειβηθρίων'''
:''Più rozzo degli abitanti di Libetria''
::Privo di gusto e ignorante.<ref>Citato in Zenobio, I, 79. «Infatti gli abitanti di Libetria sono una popolazione della Pieria, che non ha cognizione né di semplici canti né di opera poetica. Si dice che fossero davvero molto rozzi, poiché presso di loro aveva trovato la morte Orfeo», scrive Zenobio.</ref>
*'''Ἀντικίρρας σε δεῖ''' (in latino: ''naviget Anticyram'')
:''Dover andare ad Anticira''
::Detto a chi agisce stupidamente.<ref>Citato in Orazio, ''Satire'', II, 3, 83; 166; Ovidio, ''Epistulae ex Ponto'', IV, 3, 53; Giovenale, ''Satire'', XIII, 97.</ref>
*'''Ἀντιπελαργεῖν'''
:''Fare la cicogna''
::Ricambiare un beneficio.<ref>Citato in Zenobio, I, 94. «Infatti si dice che le cicogne assistano i genitori invecchiati, e che li portino sul dorso quando non possono più volare», scrive Zenobio. Questo comportamento della cicogna è citato anche in varie opere scientifiche e da Aristofane, che vi aveva costruito un'intera commedia dal titolo ''Le cicogne'', di cui restano alcuni frammenti; fecero riferimento a questo comportamento anche una legge di Solone riguardante l'obbligo per i figli di mantenere i genitori anziani indigenti, un'analoga legge romana detta ''lex ciconiaria'', il frontone del tempio della Pietas nel Foro olitorio, dove erano rappresentate due cicogne, e alcune monete romane in cui questo animale viene paragonato ad Enea che porta sulle spalle Anchise; l'esempio della cicogna fu ripreso anche dai cristiani (p. 385).</ref>
*'''Ἀντλεῖν ἀμφοτέραις [χερσίν]'''
:''Svuotare la sentina con entrambe [le mani]''
::Compiere un'azione affannosamente.<ref>Citato in Zenobio, I, 98.</ref>
*'''Ἀρχὴ Σκυρία'''
:''Un regno a Sciro''