Cassandra Clare: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Aggiunte informazioni Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
mNessun oggetto della modifica |
||
Riga 22:
*Una volta ti dissi che non avevo mai visto un angelo? Be', mi sbagliavo.
*Le fate sono angeli caduti, esiliati dal Paradiso per il loro orgoglio.
*Le cose peggiori gli uomini le fanno proprio in nome dell'amore.
*Se c'era una cosa che stava imparando da tutta quella faccenda era quanto fosse facile perdere tutto ciò che pensava fosse stato
=== ''Città di cenere'' ===
Line 112 ⟶ 111:
*Cassandra Clare, ''Shadowhunters – Città degli angeli caduti'', traduzione di Manuela Carozzi, Mondadori.
*Cassandra Clare, ''Shadowhunters – Città delle anime perdute'', Mondadori.
*Cassandra Clare, ''Shadowhunters – Città del fuoco celeste'', Mondadori.
*Cassandra Clare, ''Shadowhunters – Le origini. L'angelo'', traduzione di Raffaella Belletti, Mondadori.
*Cassandra Clare, ''Shadowhunters – Le origini. Il principe'', Mondadori.
|