Apocalypse Now: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Annullata la modifica 647604 di Sonodimagritte (discussione) è già nei dialoghi
m →‎Frasi: sostituito un corsivo antiestetico con virgolette
Riga 89:
*L'orrore. L'orrore! ('''Col. Kurtz''')
*Ma lo sai che il se è la sillaba centrale di es''se''re? ('''Fotoreporter''')
::''...you know that ''"if''" is the middle word in l''if''e"life"?''
* Siamo gli uomini vuoti<br/>siamo gli uomini imbottiti<br/>addossati l'uno all'altro<br/>con la testa piena di paglia<br/>Ahimè!<br/>Le nostre aride voci vanno insieme bisbigliando<br/>sommesse e insulse come il vento tra l'erba secca<br/>o le zampette umide di topi nel nostro scantinato asciutto<br/>foggia senza forma<br/>tinta senza colore<br/>paralisi della forza<br/>gesto senza moto.<br/>Chi ha attraversato le sponde...<ref>''Un soldo per il vecchio Guy'', da ''Siamo gli uomini vuoti'' di [[Thomas Stearns Eliot]]. La traduzione dell'opera presente nel film è differente da quella comunemente accetatta dai traduttori professionisti.</ref> <br/> ('''Col. Kurtz''')
*...è il voler [[giudicare]] che ci sconfigge... ('''Col. Kurtz''')