Suits: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Elis12 (discussione | contributi)
Elis12 (discussione | contributi)
Riga 503:
*'''Scottie''': Sei proprio uno stronzo. <br> '''Louis''': Io sono il Moby Dick degli stronzi. E tu hai nuotato nelle mie acque.
*'''Mike''': Dico solo che se devi citare un film, cita un film! <br> '''Harvey''': Ho sbagliato una parola! <br> '''Mike''': Ma ha cambiato tutto il significato della citazione! <br> '''Harvey''': No, secondo me no. Credevo che la citazione fosse quella. <br> '''Mike''': Ok, va bene, se vuoi mancare di rispetto a Martin Scorsese, fai pure! <br> '''Harvey''': Martin Scorsese non ha neanche scritto il film, ho mancato di rispetto allo sceneggiatore. <br> '''Mike''': Harvey, chi se ne frega dello sceneggiatore! <br> '''Harvey''': Su questo hai ragione! <br> '''Donna''': Dove siete stati voi due? <br> '''Harvey''': L’ho portato a cena. <br> '''Donna''': Oh, non è mai successo prima. <br> '''Mike''': Non aveva mai battuto Elliot Stemple prima. <br> '''Donna''': No, infatti! <br> '''Mike''': Chissà cosa c’era di diverso stavolta… <br> '''Donna''': Io non lavoravo per lui. <br> '''Mike''': Sì, ma non ha evitato Harvey anche quando lavoravi per lui? <br> '''Donna''': Ok, va bene, è merito tuo se ha battuto Stemple, ma sono stata io a dirti delle varie sconfitte di Harvey. <br> '''Mike''': Lui che dice sempre? <br> '''Donna''': Oh è tutto Donna, è tutto! <br> '''Harvey''': Avete finito? <br> '''Donna''': Sì, grazie! Oh e Jessica voleva vederti appena rientrato. <br> '''Harvey''': Ha detto perché? <br> '''Donna''': No, ma parlavo con Mike!
 
===Episodio 14, ''Mal di stomaco''===
*'''Louis''' {{NDR|Al telefono}}: Norma, sono Louis. Louis Litt, il tuo capo! Non fare i tuoi giochetti con me. Non chiuderò più le mie arringhe in 30 minuti e devi smetterla. No, non usare l’allarme antincendio come tattica, ok? Devi solo temporeggiare 10 minuti senza fare casini. Taxi! Sì, sono qui, andiamo forza vieni! {{NDR|Una tizia gli ruba il taxi.}} Oh nonono, non puoi farmi questo. E’ il mio taxi, è il mio taxi! Questo è il mio taxi! Questo è il mio taxi! Ehi, ti farò causa per stronzaggine! Ti farò causa perché sei una… Ok, dammi nome e data di nascita!
*'''Donna''': Ohoh, cos’hai fatto a Scottie? <br> '''Harvey''': Niente. <br> '''Donna''': Come sarebbe niente? Quello è un cappuccino di soia al caramello al doppio senso di colpa. E’ un evidente cappuccino di scuse! <br> '''Harvey''': E’ solo un cappuccino da fidanzato premuroso. <br> '''Donna''': Un fidanzato premuroso saprebbe che la sua ragazza è a Chicago per la deposizione Wexler. <br> '''Harvey''': Oh, merda! <br> '''Donna''': Allora, lo ripeto, che cosa le hai fatto? <br> '''Harvey''': L’ho scavalcata per Franklin Courier. Ho fatto in modo che lasciasse il caso a Louis. <br> '''Donna''': Ti sei messo in mezzo? Perché diavolo l’hai fatto? <br> '''Harvey''': Non voglio discuterne adesso. <br> '''Donna''': Ok, ma se davvero le hai fatto questo, un caffè non risolverà le cose. {{NDR|Harvey dà il caffè a lei.}} E per la cronaca, non era questo il mio scopo!
*'''Harvey''': Tutto qui? Ho finito? <br> '''Jessica''': Harvey, hai firmato tre assegni! <br> '''Harvey''': E quindi? <br> '''Jessica''': Puoi andare.
*'''Mike''': Possiamo parlare di altro? <br> '''Harvey''': Non ho altro da dire! <br> '''Donna''': Io sì. Hai chiamato Scottie per scusarti? <br> '''Mike''': Scusarti per cosa? <br> '''Harvey''': Chi sei, la poliziotta delle scuse? <br> '''Mike''': Se tu sei sotto indagine, mi arruolo anch’io!
*'''Jessica''': Manderò dei fiori da parte nostra. <br> '''Harvey''': No, è allergico. <br> '''Mike''': Ai fiori? <br> '''Jessica''': A tutti i fiori? <br> '''Mike''': Come fai a saperlo? <br> '''Harvey''': Gli mettevo i fiori sulla scrivania tutti i giorni quando eravamo associati. Lo so, sono uno stronzo!
*'''Sheila''': “Sheila, dal momento in cui ti ho incontrata, ho avuto una sensazione di completezza. Romeo e Giulietta, Antonio e Cleopatra, hai superato Jaime e Cersey Lannister…” <br> '''Louis''': Anche loro sono una coppia controversa.
*'''Tony''': Vedila come diavolo vuoi, ma se non trovi il modo per far restare Jonathan, il prossimo che se ne andrà sarai tu. <br> '''Harvey''': Tony, sistemerò tutto ma mettiamo le cose in chiaro. Non sono come gli altri avvocati che hai mandato al rogo, la prossima volta che batti i piedi come un bambino lanciando accuse contro di me, sarò io a liberarmi di te!
*'''Harvey''': Guarda chi è tornato! Dove sei stato? <br> '''Donna''': Harvey non fare lo stronzo. Ha avuto un infarto! <br> '''Harvey''': E credi che un infarto ti autorizzi a non lavorare? <br> {{NDR|Louis abbraccia Harvey.}} '''Louis''': Sono vivo! <br> '''Harvey''' {{NDR|A Donna}}: Aiutami! <br> '''Donna''': Abbraccialo! Ora vi lascio un po’ da soli! <br> '''Harvey''': Ok, sono contento che tu sia qui, ma non dovresti stare a casa? <br> '''Louis''': No, il medico ha detto che posso tornare. Sheila mi concede mezza giornata, e l’altra mezza pianifico il mio matrimonio! <br> '''Harvey''': Ti sei fidanzato? <br> '''Louis''': Non sono mai stato così felice! <br> '''Harvey''': Farò le mie condoglianze alla futura sposa! <br> '''Louis''': Questo è il genero di umorismo che voglio dal mio testimone. <br> '''Harvey''': Mi stai chiedendo di farti da testimone? <br> '''Louis''': Prima che tu mi risponda, voglio dirti che mi dispiace di averti messo nei guai con Scottie. So che averti chiesto quel favore ha messo a rischio la nostra amicizia, ma… <br> '''Harvey''': Louis, ne sarei onorato.
*'''Donna''': Ti assicuro che il Louis di oggi non lo farebbe mai. <br> '''Rachel''': E la Rachel di oggi non gliela farà passare liscia. <br> '''Donna''': E la Donna di oggi è un genio. Be’, Donna è un genio da sempre!
*'''Harvey''': Donna ha detto che volevi vedermi per alcune stronzate manageriali. <br> '''Jessica''': Cosa? Ho imparato la lezione con gli assegni! <br> '''Harvey''': Allora perché sono qui? <br> '''Rachel''': Sei qui per ascoltarmi. <br> {{NDR|...}} '''Rachel''': Abbiamo un accordo? <br> '''Jessica''': C’è un problema. Per te ho già fatto una violazione quando ho rinunciato alla regola di Harvard. Non violerò altre regole per pagare gli studi. <br> '''Rachel''': Non ti chiedo di violare alcuna regola. Hai già creato un precedente… con lui, quando hai pagato i suoi studi. <br> '''Jessica''': Non è un’informazione di pubblico dominio. <br> '''Rachel''': No, infatti non lo è! <br> '''Harvey''': Ecco perché mi voleva qui. Sono la prova numero uno! <br> '''Rachel''': Hai investito molto su Harvey e credo che il risultato sia stato positivo. <br> '''Jessica''': Potrei non essere d’accordo. <br> '''Harvey''': No Rachel ha ragione, sono fantastico!
 
==Altri progetti==