Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
GJo (discussione | contributi)
→‎Ambrogio di Milano: -aggiunte informazioni su traduzione
Riga 435:
 
:Salute a lei! A seguito della sua cortese risposta, altrettanto cortesemente le rispondo che di una fonte soltanto qui necessitiamo, e in questo caso senz'altro opterei per quella in latino. La questione che ora per noi si defila è quella che qui di seguito vado a porle: la traduzione del brano in latino di chi è?... Esiste una traduzione ufficiale o si tratta di una sua personale traduzione?... A seconda della risposta le nostre convenzioni prevedono differenti procedure che successivamente andrò a delucidarle. Attendo chiarimento in merito. Cordiali saluti.<br />--[[Utente:DonatoD|DonatoD]] ([[Discussioni utente:DonatoD|scrivimi]]) 19:40, 15 apr 2014 (CEST)
 
::Ringrazio per l'apprezzamento e la cortese formulazione.
::Non avendo trovato riferimenti in italiano disponibili per essere citati sul web, ho effettuato la traduzione in modo personale (ma, a mia conoscenza, compatibile con le altre versioni mostrate). (Del resto, anche il sito che indica la versione in latino sembra non aver individuato una traduzione ufficiale in italiano). (Cercando su internet, sembra esista un libro
::"
::De officiis ministrorum / S. Ambrogio di Milano ; a cura del P. Domenico Bassi. - Siena : Cantagalli, [1936]. - 232 p. ; 20 cm.
::", ma non è in mio possesso e ignoro se il contenuto copra correttamente la parte citata). (Cercando su internet risulta che il titolo dell'opera in realtà è solo "De officiis", ma l'opera, anche per distinguerla dall'opera omonima di Cicerone, è conosciuta come "De officiis ministrorum").
 
::Per questo motivo, ritenendo più utile per le modifiche e l'utilizzo avere la traduzione personale che non averla, era stato riportato per raffronto il testo originale (in modo da agevolare eventuali analisi e correzioni). Per me non è problematico se viene individuata una traduzione ufficiale; in assenza di quella, non ho fonte ufficiale in italiano con cui confrontare la traduzione effettuata (mentre quella in inglese, come evidenziato, ha fonte su internet).
 
::In assenza di indicazioni, rispondo quindi di considerare la traduzione in italiano come mia personale e, se possibile, di continuare conseguentemente.
 
== Re: Gianfrancesco Turano ==