Solo due ore: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+1 Roger Ebert, fix
+1, fix
Riga 37:
==[[Incipit]]==
{{NDR|Si sente partire la registrazione di un registratore a cassette}}<br />
Sono il detective Jack Mosley, distintivo numero 2272-2-7, queste potrebbero essere le mie ultime parole... sono per te, Diane. Quando questa giornata sarà finita verranno da te e ti racconteranno quello che è successo, Diane, ma sappi che non è quello che è successo veramente, quindi spero che tu riceva questo nastro... Stavo cercando di fare la cosa giusta. ('''Jack''')
 
==Frasi==
Riga 51:
*I [[poliziotti]] non sparano agli altri poliziotti, specialmente per uno come me. ('''Eddie''')
*Tu mi porti al cimitero, da quando sono con te cercano solo di spararmi, persone che conosci tu! ('''Eddie''') {{NDR|a Jack}}
 
*Ogni giorno dell'anno è il compleanno di qualcuno, sapete? Questo diventerà il motto del mio negozio... ogni giorno dell'anno è il compleanno di qualcuno, sapete? Non pensavo che il mio compleanno l'avrei festeggiato così, ma sì... sono felice di poterlo festeggiare qui e da vivo, capite? ('''Eddie''')
*Mettiti a correre, mettiti a correre, capito? Vieni qui {{NDR|sistema a Eddie il nodo della cravatta}} sei in gran forma, hai un bel vestito... ti ho trovato un bel vestito. ('''Jack''')
*[[Chuck Berry]] era andato dentro per rapina a mano armata, è cambiato, è cambiato! [[Barry White]] ha rubato trecento ruote, riesci a immaginare il grosso maxi macio Barry White che ruba ruote? È cambiato! Tu hai detto che le persone non cambiano, le persone cambiano. ('''Eddie''')
*Cominciavo ad avere speranze per te, ma non piaci neanche alla tua famiglia. ('''Eddie''') {{NDR|a Jack}}
*{{NDR|RispondendoA Eddie, rispondendo alla sua domanda iniziale di Eddie}} Ah, sì... Da le chiavi della macchina al tuo migliore amico, fagli portare la vecchia signora all'ospedale. Tu resta alla fermata con la ragazza, perché è la ragazza dei tuoi sogni, capisci? E ogni cosa andrà bene, d'accordo? ('''Jack''')
 
==Dialoghi==
Line 65 ⟶ 64:
[[File:Mulberry Street.jpg|miniatura|Mulberry Street, ambientazione di alcuni inseguimenti, presso New York, Stati Uniti d'America]]
 
*'''Jack''' {{NDR|al telefono}}: Si, ehm... sono il detective Jack Mosley, distintivo numero 2272-2-7. Io ho un 10-13 sono al... solo un momento. Dominic?<br />'''Dominic''': Si?<br />'''Jack''': Qual è l'indirizzo?<br />'''Dominic''': 133 Mulberry.<br />'''Jack''': 133 Mulberry... Mulberry Street.
*'''Eddie''': Le persone possono [[cambiare]].<br />'''Jack''': I tempi cambiano, le stagioni cambiano, non le persone... le persone non cambiano.
*'''Frank''': La [[fortuna]] non è eterna...<br />'''Eddie''': Ma la furbizia sì.
*'''Eddie''': Che hai in mente?<br />'''Jack''': Di far scendere le persone dall'autobus.<br />'''Eddie''': Aspetta, hai chiesto del procuratore e ti ha detto che sarebbe venuto. Stanno per arrivare tutti ormai.<br />'''Jack''': Non arriverà mai, chiaro? Nessuno arriverà?<br />'''Eddie''': Che significa nessuno arriverà?<br />'''Jack''': Attaccheranno l'autobus tra meno di cinque minuti. Uccideranno me, uccideranno te.<br />'''Eddie''': Jack, e la testimonianza? Restiamo qui, guarda che possiamo farcela, possiamo riuscire a fare quella testimonianza.<br />'''Jack''': Nessuno testimonierà, è tutto finito Eddie... abbiamo perso.
 
*'''Eddie''': Che hai in mente?<br />'''Jack''': Di far scendere le persone dall'autobus.<br />'''Eddie''': Aspetta, hai chiesto del procuratore e ti ha detto che sarebbe venuto. Stanno per arrivare tutti ormai.<br />'''Jack''': Non arriverà mai, chiaro? Nessuno arriverà?<br />'''Eddie''': Che significa nessuno arriverà?<br />'''Jack''': Attaccheranno l'autobus tra meno di cinque minuti. Uccideranno me, uccideranno te.<br />'''Eddie''': Jack e la testimonianza? Restiamo qui, guarda che possiamo farcela, possiamo riuscire a fare quella testimonianza.<br />'''Jack''': Nessuno testimonierà, è tutto finito Eddie... abbiamo perso.
*'''Jack''': Eddie?<br />'''Eddie''': Che c'è?<br />'''Jack''': Così mi uccidi.
*'''Jack''': Eddie, Eddie, guardami, sveglia, non vorrai morire così?<br />'''Eddie''': Non lo so, io non sono mai morto prima.<br />'''Jack''': Be', non succederà neanche oggi.
*'''Jack''': Non è successo niente nella mia vita che vorrei vedere scritto su una torta.<br />'''Eddie''': Niente?<br />'''Jack''': Io non sono un eroe... non sono un eroe.<br />'''Eddie''': Nemmeno io.
*'''Jack''': È questo che hai in mente, Frank? Vuoi spararmi un colpo qui, così nessuno lo saprà? Come con la famiglia Ling, lo sanno che hai sparato al padre.<br />'''Frank''': Era uno stupido vecchio che non sapeva stare zitto. D'accordo, ho ficcato una pistola nella bocca di qualcuno, ha avuto un attacco di cuore ed è morto. E con questo?<br />'''Jack''': E con questo?<br />'''Frank''': Se lui non mi avesse obbligato... a fare quello che ho fatto, se non fosse morto, mi avresti mollato una pacca dicendo: ottimo lavoro, il danno collaterale è all'ordine del giorno per noi.<br />'''Jack''': Esalava gli ultimi respiri mentre tu eliminavi tutte le impronte.<br />'''Frank''': Avrebbe smontato il caso.<br />'''Jack''': Era innocente.<br />'''Frank''': Avrebbe smontato il caso.<br />'''Jack''': Ling aveva una moglie.<br />'''Frank''': Avrebbe smontato il caso!<br />'''Jack''': Ling aveva dei figli.<br />'''Frank''': Avrebbe smontato il caso! Che avremmo dovuto fare?<br />'''Jack''': Il poveretto voleva solo dire la verità.<br />'''Frank''': Vaffanculo la verità.