Soldato: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m fix Whitman
cambio traduzione
Riga 4:
Citazioni sui '''soldati'''.
 
*''Addio, oh Soldatosoldato, | compagnotu didelle dureardue campagne militari (che abbiamo condiviso,) | didella rapiderapida marce,marcia die della vita alin campo, | conflittidell'aspra suicontesa tra i fronti roventiopposti, le lunghe manovre, | rosse battaglie con ile loro carnaistragi, gli stimolil'eccitamento, il forterude terrificoterribile gioco, | incanto d'ognidi prodetutti ei virilcuori valorosi e corevirili, nell'andareil corso del [[tempo]] cheda alte parie didai tesimili ètuoi colmopienamente ricolmo, | di [[guerra]] e di belissimaespressioni espressionedi guerra. || Addio, mio caro compagnocamerata, | hai compiuto la tua missione, mentreè compiuta - ma io, più guerresco di tebellicoso, | conio quest'animae questa mia contenziosa,anima iobattagliera, | tuttoracontinuiamo nellela nostrenostra campagne impegnatocampagna, | per inesplorate strade, fraignote imboscateche es'aprono tra imboscate avversarinemiche, | attraversoper molteplicipiù amared'un'aspra sconfittesconfitta, epiù molted'una crisi, spessosovente sgomentobattuto, | quiin a marciaremarcia, ain marciaremarcia di continuoognora, sempreper avanti,combattere guerreggiandosino all'estremo - sì, qui stesso, | a più fiere, battaglie ea più pensantitremende battaglie do espressione.'' ([[Walt Whitman]])
*Alla fine è sempre un plotone di soldati a salvare la civiltà. ([[Oswald Spengler]])
*''E gli angeli di guerra, | pugnale in mezzo ai denti, | in uno contro venti, | si battono così.'' (da ''[[s:Come folgore dal cielo|Come folgore dal cielo]]'')