I Simpson (ventitreesima stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa: Sostituzioni normali automatiche di errori "tipografici".
m Automa: Correzione automatica punteggiatura e spazi.
Riga 10:
==Episodio 2, ''Bart si ferma ad annusare le Roosevelt''==
*Non è troppo presto per fare ipotesi sulle elezioni del 2016. ('''Frase alla lavagna''')
*'''Chalmers''': Lei è un idiota con un abito dalle mille pieghe!</br>'''Skinner''': Le comunico che ho spalle sbilenche.</br>'''Chalmers''': Scusi che cosa ha detto?</br>'''Skinner''': {{NDR|Si alza dalla sedia}} Ho detto che ho le spalle sgniacchetegnià. Lo sono da quando mi hanno appeso per le ascelle in una prigione nord-[[Vietnam|vietnamita]].</br>'''Chalmers''': Io... i-io non lo sapevo...</br>'''Skinner''': La lista delle cose che non sa riempirebbe una settimana di annunci e ne avanzerebbero anche per un volantino da mandare a casa!</br>'''Chalmers''': È un'iperbole. E io non le amo, Seymour.</br>'''Skinner''': Se pensa che sia semplice gestire Bart Simpson, perché non ci prova?!</br>{{NDR|Gli altri professori lo incitano}}</br>[...]</br>'''Chalmers''': E va bene. Seguirò personalmente l'istruzione di Bart Simpson. E per una volta quel bambino riuscirà a imparare qualcosa.
*'''Chalmers''': Iniziamo con la storia americana. Sono sicuro che tu sai chi sono questi signori.</br>{{NDR|Gli mostra le foto dei presidenti degli Stati Uniti d'America}}</br>'''Bart''': Quello che sta sul dollaro {{NDR|Indicando [[George Washington]]}}...quello che sta sui cinque dollari {{NDR|[[Abraham Lincoln]]}} ...quello del sesso {{NDR|[[Bill Clinton]]}}...[[Will Ferrell]] {{NDR|Indicando [[George W. Bush]]}}...un nero... {{NDR|[[Barack Obama]]}}
*Oggi ho imparato tante cose. Adesso vado a casa e lascio che la TV smaciulli tutto! ('''Bart''')
Riga 21:
:''I've got candy, [[:en:Skip to My Lou|skip to my lou]]. My insulin'll spike, that's what it's going to do. I'm gonna buy me some diabetic shoes, skip to my lou, my...''
*{{NDR|Preparandosi ad appendere le decorazioni di Halloween}} [[Halloween]], l'unica volta nell'anno in cui lo squallore di casa va a nostro vantaggio. ('''Homer''')
*{{NDR|Homer è paralizzato e può comunicare solo attraverso dei peti}} Carissima Marge, anche se il mio corpo non può muoversi, il mio cuore batte ancora e il mio cervello cervella ancora. Mi manca stringerti più di quanto possa dire il mio sedere. Forse un giorno si troverà una cura, anche se nel caso dovesse richiedere pesanti mesi di fisioterapia... passerei. Tu sei la fulgida luce che mi fa superare le ore più buie. Per ulteriori comunicazioni ci vogliono altri fagioli. Ti amo. ('''Homer''')
*{{NDR|Nei panni di [[Dexter]]}} Springfield, la mia città. Un bel posticino. Anche se pefino al giardino dell'Eden serve un po' di pioggia per purificarsi ogni tanto. ('''Ned Flanders''')
*Ho sempre pensato che l'omicio fosse un peccato. Poi ho ricevuto istruzioni dal buon signore in persona nella sua lingua preferita, la mia. [...] E così l'insipido Ned è diventato la spadina vendicatrice di Dio. ('''Ned Flanders''')
*'''Ned Flanders''': [[Padre nostro|Padre santo che sei nei cieli]]...<br>'''[[Dio]]''': Silenzio tu! Il tuo prossimo servizio divino coinvolge due persone: ti ordino di uccidere Patty e Selma Bouvier!<br>'''Ned Flanders''': Patty e Selma?! Certo, fumano... e non si depilano in nessun posticino... ma meritano di morire?<br>'''[[Dio]]''': Non discutere con me, la star della [[Bibbia]]!
*'''[[Satana]]''': Portami un caffé!<br>'''[[Dio]]''': Sì, signore...
*{{NDR|Sul pianeta Rigel 7}}<br>'''Milhouse''': Oh, anche quando siamo mostri lui si becca la ragazza! {{NDR|Da un calcio a un sasso con un tentacolo}}<br>'''Kamala''': Sciocco! Ogni parte di questo mondo è viva! Chiedi scusa alla sorella roccia!<br>'''Milhouse''': {{NDR|Coglie un mazzo di fiori e lo porge alla sorella roccia}} Scusa sorella roccia.<br>'''Kamala''': Ora hai assassinato i nostri fratelli fiori!<br>'''Milhouse''': Stupido, stupido! {{NDR|Sbatte volontariamente la testa contro un albero}}<br>'''Kamala''': E adesso stai facendo sesso con lo zio albero!
Riga 30:
==Episodio 4, ''Rimpiazzabile te''==
*È il 6 novembre, come mai non mandiamo in onda un episodio su Halloween? ('''Frase alla lavagna''')
*'''Milhouse''': Ciao Bart, l'iniezione antipeste è pronta?</br>'''Bart''': No, la fiera delle scienze è la prossima settimana.</br>'''Milhouse''': Mi serve quell'iniezione. Io e il mio cane per sbaglio ci siamo slinguazzati.</br>'''Bart''': Sei proprio sicuro che sia per sbaglio... dopo la quinta volta?
*'''Martin''': Le ricerche dimostrano che non si può guardare una fochetta e dire qualcosa di diverso da...</br>'''Bart''': {{NDR|La foca gli fa gli occhi dolci}} Oooh.</br>'''Martin''': Precisamente. E alla fiera delle scienze gli "Ooh" prendono un voto alto.
*{{NDR|Al figlio Seymour}} Io ti ho portato in pancia per quattro mesi e mezzo! Quando sei caduto fuori da quel pullman lì il mio compito è finito! ('''Agnes Skinner''')
Riga 44:
==Episodio 6, ''Il colpo del libro''==
* {{NDR|Spaventato}} Voglio tornare dentro la mammina! ('''Ralph''')
*{{NDR|Ad uno spettacolo con dinosauri robotizzati}}</br>'''Voce narrante''': I dinosauri dominarono la terra per milioni di anni finché un asteroide non entrò in collisione con il nostro pianeta ponendo fine al loro regno.</br>{{NDR|Ci sono delle esplosioni e i donosauri muoiono}}</br>'''Homer''': Estinti!</br>'''Voce narrante''': Quindi ricordate, abbiate cura della Terra... o potremmo fare la stessa fine dei dinosauri.</br>'''Marge''': Oh, avete sentito questa lezione?</br>'''Bart''': Come può essere questa la lezione? I donosauri dimostrano che un asteroide potrebbe spazzarci via tutti comunque. Tanto vale darci alla pazza gioia e distruggere tutto! {{NDR|Butta a terra i popcorn e li calpesta}}</br>'''Homer''': Sì! Perché si deve divertire solo l'asteroide? {{NDR|Straccia un volantino}}</br>{{NDR|Intanto anche Marge e Maggie si uniscono gettando per terra rispettivamente dei fazzoletti e del latte. Lisa da un'occhiata di disapprovazione alla madre}}</br>'''Marge''': Che c'è? Non hanno torto.
*'''Lisa''': Lei è T. R. Francis, ha scritto i libri di Angelica Button, i miei romanzi fantasy preferiti!<br>'''T. R. Francis''': Ehm... sì, sono io. La creatrice del vostro amatissimo mondo magico. Pieno di stranezze e... tanti capitoli. Ora vai via, ciao-ciao. Vai.<br>'''Lisa''': Perchè lavora in uno spettacolo di dinosauri? Perché è scappata? Angelica come ottiene una nuova bacchetta dopo che Mortestecchi ha bruciato la foresta per bacchette?<br>'''T. R. Francis''': Senti, tu mi sembri una bambina in gamba, quindi ti dico la verità: T. R. Francis non esiste.<br>'''Lisa''': Ma certo che lei esiste, si sa. L'idea di questa serie l'ha avuta dopo l'esplosione della fabbrica di zucche che la fece cadere da un autobus a due piani. Scusi, ma lei non può non esistere.<br>'''T. R. Francis''': Sono solo un'attrice che usano per la foto di copertina. La storia della mia vita "così affascinante" è pura finzione. Oh, mi dispiace dovertelo dire... tutti i libri da voi amati sono studiati nelle sale riunioni dei dirigenti. Le trame sono una ricerca di mercato e le pagine sono macinate da laureati in letteratura impasticcati alla ricerca disperata di un lavoro. Gli editori guadagnano a man bassa e i bambini ignari si beccano dieci libri l'anno del loro autore preferito.<br>'''Lisa''': Tutto quello che credevo sulla letteratura dei giovani adulti è una bugia!
*{{NDR|Bart e Homer parlano con Skinner mentre stende la biancheria della madre}}</br>I tuoi amici stanno guardando le mie mutandine! Lavale di nuovo! ('''Agnes Skinner''')
 
==Episodio 7, ''L'uomo dai pantaloni blu''==
*'''Homer'''': Qui muoiono tutti dalla voglia di sentirle usare il karaoke! Avanti, scelga una canzone conosciuta!<br>'''Burns''': Ce l'ha qualcosa del...[[:w:Guglielmo di Prussia (1906-1940)|Principe Guglielmo di Prussia]]?<br>'''Addetto al karaoke''': Ho sedici milioni di canzoni ma... ehm... no.<br>'''Homer''': Metti la cosa più vecchia e più scema che hai in catalogo.<br>'''Addetto al karaoke''': Ehm, mi faccia controllare sui cilindri di cera... Ah, ecco qua!<br>{{NDR|Burns canta ''Come Josephine in My Flying Machine'' composta da [[:w:Fred Fisher|Fred Fisher]]}}
*E allora dice: "La bigamia è avere una moglie di troppo". E allora io ho risposto: "Anche la [[monogamia]], eh!" ('''Homer''')
*Mi troverò uno di quei lavori dove [[lettura|leggere]] non serve. Tipo... cuoco di patate fritte o generale. ('''Bart''')
*{{NDR|Lisa ha insegnato a leggere a Bart}} '''Lisa''': Bart, sono un mentore!<br>'''Bart''': Certo... mi hai messo sotto a [[lettura|leggere]] un libro!<br>'''Lisa''': No, Bart. Puoi leggerne tanti tanti altri!<br>'''Bart''': Cosa?!
 
==Episodio 8, ''La soluzione diecipercento''==
*"Cricca" non è una parolaccia. ('''Frase alla lavagna''')
:''"Caucus" is not a dirt word.''
*'''Marge''': Bambini, ora basta tv! Gli occhi di Maggie cominciano a stralunare!<br>{{NDR|Riallinea gli occhi di Maggie e spegne la tv}}<br>'''Bart''': Ah, non è giusto. <br>'''Lisa''': Ma', che stai facendo?!<br>'''Marge''': Basta tv! Ora andiamo a prendere un po' d'aria e visiteremo il museo... della tv!<br>'''Lisa''': Perché non visitiamo un museo vero? Uno che non abbia lo scheletro dei [[:w:I tre marmittoni|Tre Marmittoni]] all'ingresso.<br>'''Marge''': Dobbiamo vedere il museo della tv prima di mercoledì prossimo, perché chiude per sempre!<br>'''Homer''': Chiude?! E dove troviamo le clip dei vecchi programmi se non conservate un grosso edificio gigante?! Dove?! Dove?!<br>{{NDR|Viene inquadrata la schermata di Hulu.com che comprende i video "Bart Pranks Putin" ("Bart fa uno scherzo a Putin"), "Homer Drunk on Oven Cleaner" ("Homer ubriaco di detergente da forno") e "Moe Gets a Cell Phone" ("Boe prende un telefono cellulare"). Un cursore passa da "Museum Madness", ovvero la scena appena terminata, a "Bart Pranks Putin". Avviato il video, si vede [[Vladimir Putin]] sparare a Bart dalla [[:w:Cattedrale di San Basilio|Cattedrale di San Basilio]]}}
*'''Krusty''': Mi state ammazzando con questi Grattafico e Checchetto, quasi non compaio nel mio programma!</br>'''Produttore televisivo''': Purtroppo ai ragazzini di oggi non piace un clown che fa riferimenti che vanno cercati su [[Wikipedia]].</br>'''Krusty''': Wikipedia, [[Twitter]], chi le nomina queste cose? [[Percy Dovetonsils]]? {{NDR|Ride solo lui}} Ahahah! Eheheh! Capito...? Dai, era... Era con [[Ernie Kovacs]] con una giacca super-sexy...
*Krusty, non è mai una cosa facile... sei licenziato! Oh, è stato facile! ('''Produttrice televisiva''')
*'''Marge''': Allora, qual è stato il vostro momento preferito al museo?<br>'''Lisa''': A me sono piaciuto i docenti sagaci.<br>'''Bart''': A me la chiusura anticipata.
*{{NDR|A Krusty}} Tu non sei proprio il mio idolo, ti vedo più come un racconto ammonitore. ('''Lisa''')
Riga 78:
*{{NDR|Nella taverna di Boe}}<br>'''Bart''': Fico, questo posto non è cambiato per niente!<br>'''Boe''': Vorrei sempre spostare i mobili ma qui dentro diventa spesso la scena di un delitto.
*{{NDR|Maggie è in travaglio}} '''Dr. Hibbert''': Sono a distanza di due minuti!<br>'''Marge''': Le contrazioni?<br>'''Dr. Hibbert''': No, le mie fatture!
*{{NDR|Ai figli di Bart}} '''Homer''': Tutti pensano che il proprio padre sia un bagarospone... e hanno ragione! Ma quando diventi grande ti rendi conto di quanto gli vuoi bene. Vostro padre sarà immaturo, ma so che vi vuole bene. Quindi dovreste dargli un'opportunità.<br>'''Bart''': Bambini, mi sono comportato come un bambino di dieci anni negli ultimi trenta! Vi giuro che crescerò e mi comporterò come un ventenne... cioè, come farebbe un quarantenne divorziato!
*{{NDR|A Homer}} Hai smesso di bere come un codardo, l'unica cosa in cui eri bravo! ('''Nonno Abe''')
 
Riga 87:
*Se state guardando questo episodio su un aereo, la linea aerea mostrata non è quella su cui siete. ('''Voce fuori campo''')
*'''Lisa''': Papò, hai zittito le teste parlanti!</br>'''Bart''': {{NDR|Orgoglioso}} Mitico! D'ora in poi quando qualcuno me lo chiede dirò che sei mio padre!</br>'''Homer''': Oh, figlio mio, ora mi pento di aver parlato di male di te a quella bambina che ti piaceva...
*'''Homer''': So che non avete visto mai piangere vostro padre... Marge mi passi la salsa?</br>'''Marge''': È finita.</br>'''Homer''': {{NDR|Si mette a piangere}} Ma perché? Perché???
* {{NDR|Dando una notizia}} Il movimento della salsiera si sta propagando in tutta la nazione come il gossip su un liceale che si mette insieme alla mamma di un suo amico... ('''Kent Brockman''')
*Sì, forse voterò democratico. Il bello è che quando vanno al potere si comportano come i repubblicani. ('''Homer''')
Riga 120:
*'''Bart''': Ti dai ai sigari adesso?<br>'''Nelson''': È un Twix.
*Questa casa non è affatto imbarazzante! {{NDR|Si guarda intorno}} Mh, di solito quando dico una cosa così succede sempre qualcosa di imbarazzante. Dirò buonanotte prima che succeda. Buonanotte! ('''Marge''')
*{{NDR|A proposito di Marge e Homer}} Ci sono tanti pesci nel mare... ma lei ha pescato un tricheco ubriaco. ('''Nonno Abe''')
 
==Episodio 14, ''Finalmente se ne vanno!''==
Riga 127:
*Le mie ultime parole saranno "posso essere più veloce di quel leone!" ('''Homer''')
*'''Homer''': Tesoro, perché devi pensare che una nostra gigantografia in una riunione sergreta sia una brutta cosa?<br>'''Sindaco Quimby''': Sono arrivati i risultati. La città ha votato all'unanimità di sbarazzarsi dell'eterno incubo di Springfield: I Simpson!<br>'''Famiglia Simpson''': D'oh!
*Marge, tu sei una donna dolce e ci fai vedere la tua famiglia sotto una luce più indulgente... ecco perché tu sei la peggiore di tutti i Simpson! ('''Sindaco Quimby''')
*Se vedete un Simpson non provate a ragionarci! uccidetelo e portate la pelle per avere una bibita gratis! ('''Radio di Shelbyville''')
*Adoro il declino della società. {{NDR|Frase alla lavagna all'interno dell'episodio}} ('''Bart''')
Riga 149:
*Un weekend senza bere non è una tragedia. Mi è già capitato quando stavo in coma etilico. ('''Homer''')
*'''Burns''': Signore e Signori, vi presento i futuri padroni della razza umana!<br>'''Homer''': {{NDR|Spaventato}} Ah, i nerd del Comic-Con!<br>'''Burns''': Sciocco, questi sono robot!
*'''Robot E03''': Attivata modalità interazione con umani. Iniziare conversazione.<br>'''Homer''': Vuoi essere mio amico?<br>'''Robot E03''': Non può esistere amicizia fra uomo e macchina. Ma posso simulare un interesse nelle tue dichiarazioni.<br>'''Homer''': Non sei un amico... sei il mio migliore amico! {{NDR|Lo abbraccia}} Basta che non mi chieda di accompagnarti all'aereoporto!
*{{NDR|Ultime parole prima di morire, ribadendo [[Isaac Asimov#Le Tre Leggi della Robotica|le tre leggi della robotica]]}} La nostra direttiva principale è preservare la vita umana. ('''Robot J25''')
*{{NDR|Al funerale dei robot}} Axel all'Axel e ruggine alla ruggine. Amen. ('''Homer''')
Riga 156:
*La maestra non deve pagare la tassa per la bruttezza. ('''Frase alla lavagna''')
*{{NDR|Dopo un pasto con numerose portate}} Ora, per tenere basse le calorie non mangerò il bigliettino del biscotto della fortuna! ('''Homer''')
*{{NDR|Parlando di ''Stranded'', parodia di ''[[Lost]]''}} ''Scomparsi'' era un programma su delle persone abbandonate su un'isola misteriosa pieno di paradossi religiosi e scientifici. Un supersuccessone... solo la prima serie e l'ultima però... ('''Lisa''')
*{{NDR|Episodio di ''Stranded'', parodia di ''[[Lost]]''}}<br>'''Jack''': Oh, mio Dio, non è possibile! Dentro una noce di cocco c'è il mio gattino di quando ero piccolo! E sulla targhetta c'è il numero del nostro volo!<br>'''Gattino''': [[purgatorio|Purr...gatorio]].<br>'''Sun''': Ma dove siamo?!
*'''Nonno Abe''': Non devi credere a quello che ti dice Homer, la sua prima parola è stata una bugia!<br>{{NDR|Flashback. Il piccolo Homer ha imbrattato il muro con i pennarelli}}<br>'''Abe Giovane''': Mi sai dire chi è stato?<br>'''Homer da piccolo''': Mamma!<br>'''Abe Giovane''': Davvero? Allora le toglierò il mio affetto senza dirle perché!
*'''Marge''': Papino, usi il tuo nuovo tapis roulant solo per vedere un programma che non va in onda da ben cinque anni?! E quando avrei voluto vederlo con te, mi dicesti che era pretenzioso e ripetitivo!<br>'''Homer''': Marge, ci sono ancora tanti di quei misteri che devo ancora risolvere. Ora, se la coppia coreana non parla la nostra lingua, perché facevano le parole crociate in cui la risposta del 23 verticale era "Enigma" scritto al contrario? Che significa?<br>'''Marge''': Significa "Usa il tapis roulant" per correre o riportalo indietro!<br>'''Homer''': E poi dove guardo la tv?!<br>'''Marge''': Alla tv!<br>'''Homer''': E poi dove cammino?!<br>'''Marge''': Sulla madreterra!<br>'''Homer''': E dove?!<br>'''Marge''': È il litigio più stupido della storia!
*Allarme spoiler! {{NDR|Suonando una trombetta da stadio}} ('''Homer''')
*Perrr... plesso, vero? ('''Gattino di Stranded''')
 
==Episodio 19, ''Una cosa troppo divertente che Bart non farà mai più''==
Riga 169:
*Ha ragione la canzone! Per quanto divertimento ci sia in questa crociera, dura solo una settimana! Poi si torna alle litigate di mamma e Homer, Lisa che si lamenta, bulli e il panino inzuppato {{NDR|???}} dal succo di frutta! Dopo questa crociera tutta la mia vita sarà un vero declino... [...] Perché una vacanza non può durare per sempre? ('''Bart''')
*Ti strozzo con le miei mani blu e insensibili! ('''Homer''')
*{{NDR|Lisa trova una colonia di pinguini}} '''Lisa''': Ehi, quassù! Venite a vedere! Dall'uovo, al piccolo, all'adulto. Da qui vediamo i pinguini vivere tutta la loro vita.<br>'''Bart''': Che ciuccellata! Passano il tempo a cercare di far crescere un piccolo e perché? Così poi quando diventa grande fa la stessa stupida cosa! E avanti così per sempre!<br>'''Lisa''': La vita del pinguino non è male per niente. Si divertono da morire!<br>{{NDR|Un pinguino scivola a pancia in giù sul ghiaccio}}<br>'''Bart''': Ma lo scivolo è come la nostra crociera: fichissima ma breve. Ti fa vedere quanto è noioso il resto della vita!<br>'''Lisa''': Certo, la vita è faticosa e piena di dolore... ma il trucco è godersi le poche esperienza belle che ci vengono date in ogni momento.
 
==Episodio 20, ''La spia che mi insegnò''==
*Attenzione alunni, per stroncare l'ondata di video imbarazzanti dei nostri insegnanti su [[YouTube]] vi passeremo allo scanner e vi toglieremo gli smartphone! ('''Skinner''')
*{{NDR|Documentario "Do You Want Lies With That?" ("Cosa ci volete dentro, tutte bugie?") parodia di ''[[Super Size Me]]''}}<br>'''Declan Desmond''': Krusty Burger: ogni giorno migliaia e migliaia ingoiano la sua vomitevole cucina credendo di assumere le sostanze nutritive di cui ha bisogno un essere umano per vivere. Ma per trenta giorni questo giornalista ha mangiato solo ed esclusivamente l'agglomerato di questo pagliaccio. E io vi dico: Cosa ci volete dentro, tutte bugie?<br>'''Krusty''': Ah, grandioso! Un altro documentario dove appaio come un bastardone! Cosa dice questa volta? Che il villaggio in Africa che sponsorizzo non esiste?! Dimostralo: filma tutta l'Africa! <br>'''Declan Desmond''': Giorno dodici: sono ingrassato di sei chili. Quanto al mio colesterolo...<br>'''Dr. Hibbert''': Va molto male. Si gratta via dalla pelle.<br>'''Declan Desmond''': Non fa niente. Io vado avanti lo stesso come un soldatino, con il mio Funny Meal. {{NDR|Dopo un mese}}<br>'''Declan Desmond''': È un mese che mi nutro solo al Krusty Burger e mi sono trasformato in un americano obeso e sfonda-gabinetti. Se non mangio qualche decina di nugget {{NDR|Intanto il Dr. Hibbert gli fa una flebo di nuggets}} ogni cinque minuti muoio. Sono così debole che non riesco a riempire nemmeno a riempire questa domanda Oscar per film documentario... Ma ne varrà la pena se le mie sofferenze insegneranno a Krusty il valore della corretta alimentazione.<br>'''Krusty''': Oggi tu sarai la mia salsicciotta inglese a colazione! {{NDR|Risata malefica}}<br>{{NDR|Fermo immagine di Krusty che raccoglie con una ruspa Declan Desmond svenuto. Scorrono le seguenti frasi con il sottofondo del brano ''[[:w:Gymnopédies|Gymnopédie]] N° 1'' di [[Erik Satie]]}}<br>''Fortunately, Declan Desmond awoke. Only his foot was made into Krusty's breakfast sausage. It has a smoky aftertaste.''
*L'obesità infantile Ahahah!...non fa più ridere. I cereali per la colazione dove la sorpresa è il diabete e bicchieri di bibite grandi come vasche da bagno hanno reso tutti gli stati grassi modello Mississipi! ('''Kent Brockman''')
 
Riga 181:
*{{NDR|Tutti vengono colpiti dall'interpretazione di Homer nella parte di Gesù.}} Sono così commosso che rinuncio alla scienza, i fatti, le revisioni paritarie e le ipotesi comprovate dall'evidenza! ('''Prof. Frink''')
*{{NDR|Viene caricato su un'ambulanza}} Niente sangue ateo, per favore! ('''Ned Flanders''')
*{{NDR|Mangia con goduria la corona di spine di Cristo fatta di liquirizia}} Mmmm... è storicamente inesatto... ('''Homer''')
*'''Ned Flanders''': Oh, signore, benedici la nostra famiglina rimescolata.<br>'''Todd''': E ti ringrazio per mamma sigaretta!<br>'''Edna''': Tesoro, ti prego, non chiamarmi così.<br>'''Rod''': D'accordo, mamma rifatta.
*'''Edna''': Giochiamo a [[:w:Scarabeo (gioco)|Scarabeo]]?<br>'''Todd''': Solo Dio può comporre le parole!<br>'''Edna''': Giusto, giusto...[[:w:Yatzee|Yatzee]]?<br>'''Rod''': I dadi sono le ossa di [[Satana]]!
*'''Edna''': Pronto a tornare a casa Ned?<br>'''Ned''': Scusami amorino, ma sono bloccato in questa riunione dell'LGBT... Lega dei Grandi Bidestri e Transmaneggianti.
*{{NDR|"Ned Flanders's Nightmare - Brought to you by Presbylutheran Department of Propaganda" ("L'incubo di Ned Flanders - Prentato dal Dipartimento Presbiluterano della Propaganda")}}<br>'''Cane parlante''': Perché ci troviamo qui, Neddy?<br>'''Ned''': Inanzitutto i cani parlanti sono un fruttino del demonio.<br>'''Cane parlante''': Sì, ma...<br>'''Ned''': Secondo: stiamo guardando il mio piccolo Toddy che si laurea all'università.<br>'''Cane parlante''': Oh. Non sei contento di aver lasciato prendere in mano a Edna l'educazione dei tuoi figli?<br>'''Ned''': Certosino! Meno male che non è nelle mie tasse, perché l'avevo sottovalutata! Aspetta un momentino! Insegnanti [[liberalismo|liberalini]], workshop [[femminismo|femministi]], sculture [[astrattismo|astrattine]]! Questo non è il college Bibbia del Midwest, questa è un'università di élite della Costa Est!<br>'''Todd''': Sta tranquillo, papà! Mi sono laureato in studi religiosi.<br>'''Ned''': {{NDR|Sospiro di sollievo}}<br>'''Todd''': Studi religiosi comparati.<br>'''Ned''': {{NDR|Urla terrorizzato}}
*'''Marge''': Allora, ai bambini piace la scuola elementare di Springfield?<br>'''Edna''': Marge, è meraviglioso, si stanno aprendo! Hanno visto un mondo più ampio!<br>'''Todd''': Io ho scritto con un pennarello!<br>'''Ned''': {{NDR|Risata nervosa}} Stupendino, bambini. Venite qui così la signora Simpson ci fa una foto!<br>'''Rod''': Mi raccomando, che si vedano nella foto i tatuaggi {{NDR|Tatuaggi temporanei}}! Il mio è una principessa sfacciata e saccente!<br>'''Todd''': Il mio è una papera senza pantaloni! {{NDR|[[Paperino]]}}<br>'''Ned''': {{NDR|Arrabbiato}} E se venissimo rapiti in cielo, adesso?<br>'''Edna''': Neddy, ho detto che andava bene.<br>'''Rod''': Sì, tranqui, papà...<br>'''Ned''': "Tranqui"?!?! Giovanotto, in casa Flanders si parla il linguaggino di Gesù!
Riga 195:
*{{NDR|Quando arriva a Springfield Lady Gaga si esibisce con una versione modificata di ''Born This Way''}}<br>'''[[Lady Gaga]]''': When they're young, our little monsters learn that they're scary | Ugly, stupid, shunned by Cupid, Overweight and hairy. | But every monster needs to find, | That secret deep inside. | That transforms Dr. Jekyll into sexy Mr. Hyde. | All my monsters so beautiful, | Disco Studiful. | Square rootiful. | Old cootiful.<br>'''Nonno Abe''': I love you, Lady Jaja!<br>'''Lady Gaga''': Monsters don't need implants, or a bitchin' monster car, | Monsters only need to love the monsters that they are! | Oh yeah! Gaga, Dada, Jawa, Peace!
:{{NDR|Traduzione in italiano (sottotitoli ufficiali)}}<br>Quando sono piccoli i mostri sanno di far paura, | Brutti, stupidi, cuori timidi, | obesi e scherzi della natura, | Ma ogni mostro deve trovare | ciò che lo rende fuori dalla norma | e che il dottor Jekyll in un sexy Mister Hyde trasforma. | Tutti i miei mostri sono bellissimi | Disco Stu-issimi | Matemat-issimi | Brontolon-issimi. <br>'''Nonno Abe''': Ti amo, Lady Ciacia!<br>'''Lady Gaga''': Ai mostri non servono | chirurgia o macchinone | I mostri devono solo imparare | che accettarsi come si è va benone | Oh yeah! Gaga, Dada, Jawa, Peace!
*'''[[Lady Gaga]]''': Che pace... c'è solo il ronzio dei paparazzi! {{NDR|Spuntano paparazzi ovunque}} Ciao Gary, come stanno moglie e figli?<br>'''Paparazzo Gary''': Ancora si vergognano di me. Un bel sorriso!
*'''Ned Flanders''': Ma salve salvino, è una di quelle superstar della musica che fanno diventare le nostre innocenti bambine delle luccioline?<br>'''[[Lady Gaga]]''': Da quale cassetto sei strisciato fuori?<br>'''Ned Flanders''': Sono Ned Flanders. Non ho mai visto tanta pelle dai tempi della muta di un allevamento di serpentini!<br>'''[[Lady Gaga]]''': Ma quello che voglio dire è che tutti sono belli!<br>'''Ned Flanders''': Sì, ma Gesù ha detto che... più o meno la stessa cosa.
*Io non so mai che fare per Lisa... Essere la madre di una persona così intelligente, così sensibile e che suona spendidamente il sassofono... che a dire la verità a me non piace per niente... è tanto difficile!
*Posso accorciare l'orlo? {{NDR|Del [[:w:Vestito di carne di Lady Gaga|vestito di carne di Lady Gaga]]}} ('''Homer''')
*Questa festa dell'autocommiserazione viene interrotta dal pronto soccorso del sorriso! ('''Lady Gaga''')
*'''Lisa''': Perché continui a dirmi cosa devo fare? Qui non stiamo parlando di me.<br>'''Lady Gaga''': E di chi altri staremo parlando?<br>'''Lisa''': Di te. Parliamo di {{NDR|Comincia a imitarla in tono canzonatorio}} "Ciao! Ciao Springfield! Sono io, Gaga! Perché guardano tutti i miei capelli viola pieni di uccellini azzurri?" Io ti denuncio!<br>'''Lady Gaga''': Come?!<br>'''Lisa''': Ti denuncio perché dai a gente certezze che non esistono! E perché fingi che socializzare e camminare sui tacchi siano cose facili!<br>'''Ragazzo che porta l'uovo di Lady Gaga #1''': Per favore, uccidiamo la ragazzina?<br>'''Ragazzo che porta l'uovo di Lady Gaga #2''': {{NDR|Scuote la testa}}<br>'''Lisa''': Ti denuncio! Ti denuncio! Ti denuncio!<br>'''Lady Gaga''': Calmati... stai calma, mostriciattolo...<br>'''Lisa''': Non darmi del mostro!<br>'''Lady Gaga''': Come ti pare... {{NDR|Lady Gaga va via piangendo}}<br>'''Lisa''': Stai piangendo... porporina?<br>'''Lady Gaga''': Micro-diamanti. Fanno un male cane.
*'''Lady Gaga''': Addio, città di Springfield! Addio! Sei la mia Waterloo! E ora vado a sdraiarmi sul divano e a mangiare dolcetti alla frutta.<br>'''Uomo dei fumetti''': Perché lei fa nella sconfitta quello che io faccio nella vittoria?
*'''Boe''': Aspetta! Puoi aiutarmi con la mia autostima?<br>'''Lady Gaga''': Non sono così brava.<br>'''Boe''': Va bene, ho capito. {{NDR|Attraversa le rotaie e viene investito da un treno}}