I Simpson (quattordicesima stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa: Sostituzioni normali automatiche di errori "tipografici".
m Automa: Correzione automatica punteggiatura e spazi.
Riga 59:
*Stupido Flanders con la sua ingannevole silhouette! ('''Homer''')
*{{NDR|Nel quartiere gay di Springfeld}} Che strada pulita! E ci sono un sacco di librerie gay per essere un quartiere etero! ('''Homer''')
*{{NDR|Nel quartiere gay di Springfeld}}<br />'''Homer''': Ehi, Signor Smithers!<br />'''Smithers''': {{NDR|In imbarazzo}} Salve Simpson...<br />'''Homer''': Ma che razza di posto è questo? È così mascolino, eppure profumato...<br />'''Smithers''': Già...a quanto pare mi sono smarrito quando andavo... ehm... al festival delle corse automobilistiche... è la prima volta che vengo qui.<br />{{NDR|Passa un tram con a bordo degli amici gay di Smithers}}<br />'''Amico gay #1''': Waylon!<br />'''Amico gay #2''': {{NDR|Riferendosi a Homer}} Chi è l'orsacchiotto?<br />'''Amico gay #3 (Stuart)''': Uh-uh, quello è il Signor Burns di cui parli sempre?<br />'''Smithers''': Non è nessuno! Zitto Stuart!<br />{{NDR|Smithers scappa via}}
*È così strano non averlo in casa. Non riesco ad addormentarmi senza la sua favola della buona notte. {{NDR|Suona il telefono}} Pronto? Un monento. {{NDR|Prende un libro}} "Nancy Drew disse: questo non è affatto un vecchio mulino, è un nuovo mulino!" No, pa', non verrà uccisa. ('''Lisa''')
*'''Homer''': Marge, ti prego, non litighiamo davanti ai bambini. Odiami in segreto come hai sempre fatto.<br />'''Bart''': Ehi, mi piace vedervi litigare. È il mio primissimo ricordo!<br />'''Homer''': Brutto baga...! {{NDR|Lo strangola}}<br />'''Bart''': Papà, le tue mani sono così morbide...<br />'''Smithers''': L'hai notato? Sto usando Lancome.<br />'''Bart''': Si sente, non mi strangolavi così delicatamente da quando avevo quattro anni.