Differenze tra le versioni di "Pierre-Jean de Béranger"

nessun oggetto della modifica
m
*Come si sta bene anche in un granaio a venti anni! (da ''Le Grenier'', citato in [[Giuseppe Fumagalli]], ''[[s:Indice:Chi l'ha detto.djvu|Chi l'ha detto?]]'', U. Hoepli, Milano, 1921, p. 431)
:''Dans un grenier qu'on est bien à vingt ans!''.
*''Il suo cuore è un [[liuto]] sospeso; | appena lo sfiori, risuona.'' (citato in [[Edgar Allan Poe]], ''Il crollo della casa Usher'', traduzione di Gabriele Baldini e Luciana Pozzi, Garzanti, Milano, 1981, p. 219)
*L'esilio non ha mai corretto i re. (da ''Denys, maître d'école'', 1829)
:''Jamais l'exil n'à corrigé les rois''.