Renato Fucini: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m wink
m Automa: Inversione degli accenti delle parole di questa lista.
Riga 17:
*Il fascino di questo abbrustolito Prometeo {{NDR|Vesuvio}}, che avviva con la sua anima di fuoco tutte le membra della bellissima sfinge posata voluttuosamente ai sui piedi, è qualche cosa di strano, qualche cosa di irresistibile.<br/ >Scendete alla riva di Santa Lucia, o a Mergellina; salite alla rocca di Sant'Elmo, al Vomero, a Posillipo, a Capodimonte, od in qualunque altro luogo donde si scorga la sua mole fantastica, e contemplate.
*Il Sorrento dei poeti non è Sorrento, ma la strada che conduce a [[Sorrento]]. E questa strada è maravigliosa.
*Sei già stato ad Amalfi? — mi domandarono subito. — Sì. — Diccene, diccene qualche cosa, perchèperché prima di tornare alle nostre case, vogliamo andarvi anche noi. — Andatevi e farete bene, ma andatevi dopo d'aver visto tutte le bellezze dei prossimi dintorni di [[Napoli]], perchèperché la costiera d' [[Amalfi]] vi farà lo stesso effetto che a guardar fìssi nel disco del Sole; vi troverete abbagliati e per qualche tempo non sarete capaci di veder altro.
*Se poi mi domandate in che consiste tanta bellezza, io vi risponderò come se mi aveste domandato: perchèperché i poemi d'[[Omero]] sono belli? I poemi d'Omero son belli, perchèperché sono belli, e se qualcuno volesse provarvelo con altri argomenti, ditegli che non capisce nulla e non avrete sbagliato.
*Il giorno del giudizio, per gli Amalfitani che andranno in Paradiso, sarà un giorno come tutti gli altri.
*Non me lo permise. Era un Francese e tanto basta, per capire che doveva essere una persona gentile; ma, del resto, non capiva nulla.