La mia vita a Garden State: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m →‎Altri progetti: Bot - ip: etichetta in corsivo per opere using AWB
KkyBot (discussione | contributi)
m correzioni minori using AWB
Riga 35:
* Sai quando arrivi a quel punto della tua vita in cui ti rendi conto che la casa in cui sei cresciuto non è più casa tua... improvvisamente anche se hai un posto dove mettere le tue cose, l'idea di casa non esiste più... Come avere nostalgia di un posto che neanche esiste.<br/> Forse una famiglia è proprio questo, un gruppo di persone che hanno nostalgia di un posto immaginario. ('''Andrew''')
 
* Questa è la vita…vita... non ce n'è un'altra, questa è la vita! ... È reale... a volte fa un male del cazzo, però è tutto quello che abbiamo... ('''Sam''')
 
* Ma quando siamo stati felici, papà, quando? Tu ci credi sul serio, ma quando è stato? Quando è successo che eravamo tutti felici, perché io non me ne ricordo, forse se me ne ricordassi potrei aiutarti a tornare ad esserlo... Dovremmo cercare di stare bene lo stesso, anche se non possiamo essere felici. ('''Andrew''')
Riga 47:
==Dialoghi==
 
*'''Sam''': Ti ho riconosciuto.<br>'''Andrew''': Hai frequentato la Columbia?<br>'''Sam''': No, non dalla scuola, dalla TV. Non facevi la parte dell'attaccante ritardato?<br>'''Andrew''': Sì.<br>'''Sam''': Sei ritardato sul serio?<br>'''Andrew''': No, certo che no.<br>'''Sam''': Allora sei proprio bravo, sembravi veramente ritardato. Come quel ragazzo, Corky, ma lui è ritardato davvero. Se ci fosse un premio oscar per i ritardati tu lo vinceresti assolutamente alla stragrande.<br>'''Andrew''': BehBe', grazie, grazie del complimento, ma adesso devo riempire questo modulo.<br>'''Sam''': Fa pure.
*'''Sam''': Come al solito sto parlando troppo, adesso ti lascio riempire il tuo modulo.<br>'''Andrew''': Che stai ascoltando?<br>'''Sam''': Gli [[The Shins|Shins]], li conosci?<br>'''Andrew''': {{NDR|fa cenno di no con la testa}} No.<br>'''Sam''': Devi sentire questa canzone ti cambierà la vita, te lo giuro. Uh, scusa, devi finire di riempire il tuo modulo. Che seccatura, magari potresti sentirla mentre riempi il modulo.<br>'''Andrew''': Sì sì, ce la faccio.<br>'''Sam''': Sì? Ok.<br>'''Andrew''': {{NDR|si mette le cuffie, parte ''New Slang'' degli Shins}} È bella mi piace.
*'''Andrew''': {{NDR|si ferma con la sidecar vicino a Sam, seduta su una panchina}} Allora, perché eri lì?<br>'''Sam''': Per ricaricarmimi, sono un robot.<br>'''Andrew''': Menti spesso?<br>'''Sam''': Che cosa intendi per spesso?<br>'''Andrew''': Abbastanza perché ti chiamino bugiarda.<br>'''Sam''': La gente mi chiama in molti modi.<br>'''Andrew''': E uno di questi è bugiarda?<br>'''Sam''': Potrei dirti di no, ma come sapresti che non mento?<br>'''Andrew''': Decidendo di fidarmi di te.<br>'''Sam''': Lo faresti?<br>'''Andrew''': Posso provarci.<br>'''Sam''': E la moto di chi è?<br>'''Andrew''': Questa era di mio nonno, è l'unica cosa che ha lasciato a qualcuno della famiglia e l'ha lasciata a me. Mi piace.<br>'''Sam''': {{NDR|silenzio}} A questo punto della conversazione dovresti offrirmi un passaggio fino a casa.<br>'''Andrew''': A sì?<br>'''Sam''': Sì.<br>'''Andrew''': Vorresti un passaggio?<br>'''Sam''': Certo, ma non salgo sul sidecar.<br>'''Andrew''': Perché no?<br>'''Sam''': I sidecar sono per le troiette, chiunque salga lì è automaticamente la tua troietta, quindi preferisco viaggiare dietro. {{NDR|si mette il casco}}<br>'''Andrew''': {{NDR|si mette il casco e fa partire il sidecar}} <br>'''Sam''': Ooh.<br>'''Andrew''': Tieniti forte {{NDR|bruum}}!<br>'''Sam''': Ok! Mi tengo! Bello! Ho i capelli al vento.<br>'''Andrew''': {{NDR|gira il capo indietro verso Sam}} Come mai avevi un casco?<br>'''Sam''': Aspettavo il mio ragazzo, perciò l'ho portato, ma non è venuto.<br>'''Andrew''': Che cos'ha? Una specie di Tal Cual?<br>'''Sam''': No, ha una ninja ed è molto più veloce di questa.<br>'''Andrew''': {{NDR|gira la testa verso Sam}} Che genere di casco è?<br>'''Sam''': Si può portare su una moto. Allora come va la tua testa?<br>'''Andrew''': Per oggi sopravvivrò.<br>'''Sam''': Bene, volta a destra.<br>'''Andrew''': {{NDR|ferma il sidecar, dei bambini attraversano la strada}} Hai qualcosa da fare adesso?<br>'''Sam''': Chiarisci 'qualcosa da fare'.<br>'''Andrew''': No, perché conosco un tizio, Jesse, che ha comprato la casa da queste parti e vuole che vada a trovarlo, ma non voglio fermarmi molto perciò pensavo... se vieni anche tu, ho la scusa che devo riportarti a casa.<br>'''Sam''': Caspita, non è molto carino da parte tua Andrew.<br>'''Andrew''': Lo so.<br>'''Sam''': Piacere, posso usarti? <br>'''Andrew''': Noo.<br>'''Sam''': È il tuo lato Hollywoodiano.<br>'''Andrew''': Noo, smettila, non è così, sarà divertente, andiamo, stabiliamo una specie di codice. Per esempio quando ti tocchi l'orecchio quello sarà il segnale e io dirò: "Ohhh, devo riportarla a casa" e andiamo via.<br>'''Sam''': Anche i nomi in codice?<br>'''Andrew''': Se vuoi.<br>'''Sam''': D'accordo, ma non provare a rapirmi perché mio zio è un cacciatore di taglie e potrebbe farti rintracciare e uccidere.<br>'''Andrew''': Ne racconti di balle. {{NDR|riparte il sidecar}}<br>'''Sam''': Wow!