Burn Notice - Duro a morire: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Raoli (discussione | contributi)
+link
Riga 28:
*{{NDR|Introduzione agli episodi della prima stagione}}<br>Il mio nome è Michael Westen. Ero una spia, {{NDR|fino a quando non sono stato "bruciato"}}. Quando sei bruciato {{NDR|ovvero licenziato}}, non hai più niente... né denaro, né credito, nessun precedente di lavoro... sei bloccato in qualunque città loro {{NDR|i servizi segreti}} decidano di scaricarti. Fai qualsiasi lavoro ti capiti. Fai affidamento su chiunque ti parli ancora: un'ex fidanzata dal grilletto facile, un vecchio amico che da' informazioni su di te all'FBI, e anche la famiglia... se sei disperato. In conclusione, finché non scopri chi ti ha bruciato, non vai da nessuna parte. ('''Michael Westen''')
*{{NDR|Parlando con Michael}}<br>Sembrava che tu stessi per morire... ci tenevo a salutarti per l'ultima volta. Volevo dirti che sei stato un bastardo. ('''Fiona Glenanne''')
*Una [[Spionaggio|spia]] è solo un criminale che viene stipendiato dal Governo. ('''Fiona Glenanne''')
*Conosci le spie: un branco di puttanelle pettegole. ('''Sam Axe''')
*{{NDR|Parlando con suo figlio Michael}}<br>A qualcuno serve il tuo aiuto. ('''Madeline Westen''')