Manuel Vázquez Montalbán: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Annullata la modifica 572539 di Massimiliano181 (discussione) no, in questo caso bisogna lasciare il wikilink rosso perché potrebbe essere creata la voce su Wikiquote
Riga 4:
*Il fallimento della sinistra si misura talvolta dalla natura dell'avversario: in Polonia la [[Maria|Madonna]] nera di Czȩstochowa si è dimostrata più potente dei comunisti. (da ''Pamphlet dal pianeta delle scimmie'', traduzione di Hado Lyria, Feltrinelli Editore, 1995)
*Il turismo a [[Cuba]] oggi è un male necessario, perché insieme con i dollari arrivano i vizi capitalisti e la Rivoluzione, in parte, è stata fatta proprio per eliminare questi vizi. L'apertura dovrebbe cercare di approfondire la spiritualità della gente. Essere rivoluzionari significa essere i protagonisti di un processo sociale, di giustizia e di distribuzione dei beni. Soggettivamente, questo mi preoccupa, perché Cuba oggi non è in grado di promuovere una situazione economica migliore per tutto il popolo. (da ''E Dio entrò all'Avana'', traduzione di Hado Lyria, Frassinelli)
*Non mi piacciono le immoralità di gruppo. Le orge vanno bene solo nei film di [[Federico Fellini|Fellini]]. Il rapporto tra cucina e sesso esige che non si superi il numero di tre. Quattro equivale a propiziare due coppie. E cinque è già una massa. (dall'intervista di [http://it.wikipedia.org/wiki/Elisabetta_Pintor [Elisabetta Pintor]], [http://archiviostorico.corriere.it/1992/ottobre/04/peccati_gola_Montalban_viva_immoralita_co_0_9210043380.shtml ''Peccati di gola. Montalban: "Viva l'immoralità, purché di coppia"''], ''Corriere della sera'', 4 ottobre 1992)
*Tu continua il tuo viaggio e non tornare finché non crollerai per stanchezza o vecchiaia. Tornerai per constatare che qui tutti sono diventati meschini o pazzi o vecchi. Sono le uniche tre possibilità di sopravvivenza in un paese che non ha fatto in tempo la rivoluzione industriale. (da ''L'uomo della mia vita'')
*Uno scrittore come legge gli altri scrittori? È possibile pensare che lo faccia come un sarto esamina i vestiti indossati dagli altri, anche se nello scrittore permangono, come nel resto della gente, diversi soggetti e tra di essi il lettore strettamente ricettore che si concede all'operazione della lettura senza condizionarla a quella della scrittura. (da ''Lo scriba seduto'', traduzione di Hado Lyria, Frassinelli)