Amleto: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 72:
*Sappiamo ciò che siamo, ma non sappiamo ciò che potremmo [[essere]]. (Ofelia: atto IV, scena V)
*Narra con esattezza di me e della mia causa. (atto V, scena II)
*{{NDR|[[Ultime parole di personaggi immaginari|Ultime parole]]}} Io muoio, Orazio... Sento che il veleno | s'impadronisce di tutto il mio spirito. | Ormai più non mi resta tanta vita | da sentir le notizie d'Inghilterra; | ma profetizzo che su Fortebraccio | cadrà la scelta; a lui, in suo favore | va il mio voto morente. Digli questo, | insieme al più e il meno degli eventi | qui succedutisi... Il resto è [[silenzio]]. ('''Amleto''': atto V, scena II; traduzione di Goffredo Raponi, LiberLiber)
:''O, I die, Horatio; | the potent poison quite o'er-crows my spirit: | I cannot live to hear the news from England; | but I do prophesy the election lights | on Fortinbras: he has my dying voice; | so tell him, with the occurrents, more and less, | which have solicited. The rest is silence.''
*Buona notte, dolce principe. E voli d'angelo t'accompagnino cantando al tuo riposo. (Orazio ad Amleto appena morto: atto V, scena II)