Andrea Agnelli: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+
Nessun oggetto della modifica
Riga 54:
 
{{Intestazione|Intervista Simon Kuper, {{en}} ''[http://www.ft.com/intl/cms/s/2/8767cc64-ad44-11e2-b27f-00144feabdc0.html#slide0 My Juventus]'', ''Financial Times'', 26 aprile 2013}}
* Juventus e FiatFIAT sono le due maggiori proprietà che abbiamo. Juventus e FiatFIAT sono i comuni denominatori della storia della [nostra] famiglia.
:''Juventus and Fiat are the two eldest ownerships we have. Juventus and FiatFIAT are the common denominators of the history of the [our] family.''
* Juventus è conosciuta come "la fidanzata d'Italia". È probabilmente la donna con cui tutti vogliono essere.
:''Juventus is known as “the girlfriend of Italy”. It’s probably the woman everyone wants to be with.''
Riga 62:
* Se uno guarda una situazione perfetta per un top team, è una miscela di ciò che si trova in [[Inghilterra]], in [[Germania]], e in [[Spagna]].
:''If one was to look at a perfect situation for a top team, it’s a mixture of what you find in England, in Germany, and in Spain.''
* Il calcio italiano, tanto quanto l'[[Italia]], ha bisogno di riforme strutturali. L'Italia era a un bivio pochi anni fa – vogliamo affrontare questo e rimanere competitivi? Abbiamo scelto di non fare nulla. Nel [[calcio]], è necessario uno sforzo concertato: violenza, stadi, protezione dei marchi. Ora non c'è nemmeno un governo, quindi non abbiamo un ministro di [[sport]].
:''Italian football, as much as Italy, needs structural reforms. Italy a few years ago was at a crossroads – do we want to tackle this and stay competitive? We chose to do nothing. In football, you need a concerted effort: violence, stadiums, trademark protections. Now there isn’t even a government, so we haven’t got a minister of sports.''