Differenze tra le versioni di "Doris Lessing"

nessun oggetto della modifica
*Fin dal primo versetto del [[Qoelet|Qohèlet]] si viene trasportati da una corrente ininterrotta di suoni, incantatoria, quasi ipnotica [...]. Si hanno le orecchie in estasi e al tempo stesso si è totalmente vigili.<ref>Da ''Introduzione'', traduzione di Anna Nadotti, in ''Qohèlet'', Einaudi, Torino, 2000, p. VIII. ISBN 88-06-15180-0</ref>
*Nessuno di voi chiede qualcosa, ma tutto, e solo finché ne avete bisogno.<ref>Da ''Il taccuino d'oro'', traduzione di M. Serini, Feltrinelli.</ref>
*Quello che le femministe vogliono da me è qualcosa che loro non hanno preso in considerazione perché proviene dalla religione. Vogliono che sia loro testimone. Quello che veramente vorrebbero dirmi è ''Sorella, starò al tuo fianco nella lotta per il giorno in cui quegli uomini bestiali non ci saranno più''. Veramente vogliono che si facciano affermazioni tanto semplificate sugli uomini e sulle donne? In effetti, lo vogliono davvero. Sono arrivata con grande rammarico a questa conclusione.<ref>DaCitato in Lesley Hazleton, ''[http://www.nytimes.com/books/99/01/10/specials/lessing-space.html Doris Lessing on Feminism, Communism and 'Space Fiction']'', ''The New York Times'', 25 luglio 1982.</ref>
*Se un [[pesce]] è la personificazione, l'essenza stessa del movimento dell'acqua, allora il [[gatto]] è diagramma e modello della leggerezza dell'aria.<ref>Da ''Gatti molto speciali'', traduzione di Maria Antonietta Saracino, Feltrinelli, 2008.</ref>
 
42 716

contributi