William Gibson: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m r2.7.3) (Bot: Aggiungo ko:윌리엄 깁슨
Aggiunto incipit
Riga 71:
– Non è come al solito. – Case lo senti dire da qualcuno, mentre si faceva largo tra la calca, a gomitate, per infilarsi nella porta dello Chat. – È come se all'improvviso il mio corpo avesse un bisogno disperato di droga. – Era la voce dello Sprawl, una delle espressioni più tipiche. Il Chatsubo era un bar per espatriati di professione: potevate andarci per un'intera settimana senza mai sentire due sole parole in giapponese.
 
===''Zero history''===
== Citazioni su William Gibson ==
Inchmale le chiamò un taxi, uno di quelli che un tempo, quando era stata in città per la prima volta, erano tutti neri.<br>
Questo era color argento perlaceo. Con una scritta gotica in blu di Prussia che pubblicizzava una banca tedesca, o forse un software commerciale; era un simulacro arrotondato dei suoi predecessori neri, con la tappezzeria in finta pelle in una tonalità chiara di marroncino ortopedico.
 
== Citazioni su William Gibson ==
*Con Gibson sentiamo parlare un decennio che ha finalmente trovato la sua voce. Non è un rivoluzionario che batte i pugni sul tavolo, ma un rinnovatore dotato di spirito pratico. Sta aprendo i corridoi stagnanti della letteratura fantascientifica per farvi entrare l'aria fresca delle nuove conoscenze: la cultura degli anni Ottanta, con la sua bizzarra e crescente integrazione di moda e tecnologia. ([[Bruce Sterling]])
*Il suo stupefacente primo romanzo, ''Neuromante'', che ha vinto tutti i premi del settore nel 1985, ha dimostrato la sua impareggiabile capacità di localizzare con precisione i punti nevralgici della società. L'effetto è stato quello di una scossa elettrica, che ha contribuito a svegliare la sf dal suo letargo dogmatico. Uscita dall'ibernazione, sta sbucando dalla sua caverna nella viva luce solare del moderno spirito dei tempi. ([[Bruce Sterling]])
Line 83 ⟶ 87:
*William Gibson, ''Monna Lisa Cyberpunk'' (''Mona Lisa Overdrive''), traduzione di Marco Pensante, Mondadori, 1991, ISBN 978-88-04-46966-7.
*William Gibson, ''Neuromante'', traduzione di Giampaolo Cossato e Sandro Sandrelli, Editrice Nord, 2000, Milano. ISBN 88-429-1068-6
*William Gibson, ''Zero history'', traduzione di Daniele Brolli, Fanucci, 2012. ISBN 9788834719411
*Marcus Chown, ''Is science fiction dying?'', New Scientist, 12 novembre 2008