La strada per El Dorado: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Annullata la modifica 555057 di 95.245.94.13 (discussione) il grassetto si mette solo al personaggio parlante
Riga 28:
*È... È... El Dorado. ('''Tullio e Miguel''')
*Ehi, il tuo cavallo mi ha morso una chiappa! ('''Tulio''')
*{{NDR|trovandosi davanti una grande pietra pensando che fosse El Dorado}} A quanto pare El Dorado è il termine per grande, immenso... SASSO!!! Ti dico una cosa, mi sento generoso, perciò tu puoi avere la mia parte! ('''Tullio''' a '''Miguel''')
*{{NDR|rivolto a Tzekel-Kan}} Errare è umano. ('''Miguel''')
*Miguel, sai quella vocina che la gente ha dentro e che dice di ritirarsi quando si vince? Ecco tu non ce l'hai! ('''Tullio''')
*Ok, carte in tavola. Voglio che tu venga in Spagna con me e Miguel. Molto con me. Specie con me. Solo con me. Dimentica Miguel. ('''Tullio''' a '''Cielo''')
*Salve, il sasso è vostro? Scusate, guardavamo soltanto. Siamo turisti. Tu-ri-sti. Sì, e abbiamo perso il nostro gruppo. Possiamo andare ora? ('''Tullio''')
*Ora, se vuoi scusarmi, devo covare con gli occhi il mio oro. ('''Tullio''')