Proverbi abruzzesi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Wikipedia python library
Raoli (discussione | contributi)
Annullata la modifica 515007 di Alex brolloBot (discussione) vedi disc. Wikiquote:Bot/Autorizzazioni#Alex brolloBot
Riga 5:
 
== A ==
* '''A àsene vjìecchie, 'mmàste nòve'''
:''Ad [[asino]] vecchio, sella nuova''
* '''Abb coj, viastim nn coj'''
:''Se ti meravigli di qualcosa, ti accadrà, se la disprezzerai, non ti accadrà''
* '''A lu [[mare]] va l'acque' e li piscule s'arsuche'''
:''L'acqua va al mare e le pozzanghere si asciugano''
* '''A ccàsa vjìecchie le surge n' mmànghe'''
:''Nella casa vecchia non mancano i topi''
* '''A cchelu vestite n'n g' è ffuse d'appènne'''
:''Ha una condotta irreprensibile''
* '''A cchi dà, e a cchi prumètte'''
:''È pronto ad alzare le mani''
* '''A cqùand'à 'cciaccàte nu mèse'''
:''È appena nato da un mese''
*'''A cquande s'è refijjàte'''
*'''Addò ce spute, ce crehe 'na fundàne.'''
:''Dove sputa si crea una fontana''
*'''Addò èsce n'n arehèndre'''
:''È imbecillito''
*'''Addò tè l'ùocchie, tè le màne'''
:''Dove ha gli occhi, ha le mani.''
::È un bravo ladro oppure è un curioso
* '''Aépre l'uòcchje e spanne ca ni je callere di réme ca zi càgne'''
: '' Apri gli occhi e guarda bene perché non si può cambiare cone un paiolo di rame, (riferito al prendere moglie)''
 
*'''A ffòc' a ffòche'''
:''Casa per casa''
*'''A frubbàre arrèndre la patròn' a lu vade'''
*'''A la Canelòre le 'mmèrn' è ffòre'''
:''Alla Candelora l'[[inverno]] è fuori''
*'''A l'Ascènze, lu gràne se pàrte da la tèrre'''
:''All'[[Ascensione]] il [[grano]] se ne va dalla terra''.
*'''A la fjìere de Senehàjje, chi ha fàtt' à fatte.'''
*'''A la fest, lu cafon s'arvest.'''
:''Alla festa, il cafone si veste bene.''
*'''A la prim' àcque d'Ahòste, lu ricch' e lu pòvere s'arechenòsce.'''
:''Alla prima acqua d'agosto, il ricco ed il povero si riconoscono.''
::Il ricco ha di che cambiarsi d'abito, mentre il povero continua a vestire allo stesso modo.
*'''A lavà la cocce all'asin 'c sà 'rmette tempe e sapone'''
:''A lavare la testa all'asino ci si rimettono tempo e sapone''
*'''A la fir' vacc'prim', a la moss' vacc' tard''''
:''Alla fiera vacci prima, alla messa vacci tardi''
*'''A lu mercàte vàcce, e a la fjiere stàcce.'''
:''Al mercato vacci, alla fiera stacci''.
*'''A lu vjiecchie trè ccòse crèsce, e ttrè ccose mànghe: crèsce le pennazz', e mmanghe la viste: crèsce la vulundà, e mmanghe le forze: crèsce le testemùoneje, e mmanghe lu nutare'''.
* '''A natal n'ghe lu sol, a pasque n'ghe lu tizzon'''
:''Se si riscontrano temperature sopra la media a natale, allora la pasqua risulterà particolarmente fredda''.
*'''A ògne ttèrre c'è na usanze; a ògne mmijjicule c'è na pànze'''
:''Per ogni paese c'è un'usanza; per ogni ombelico una pancia''.
::''Paese che vai, usanza che trovi''
*'''A ògne ttètte ce sta lu pènge ròtte.'''
:''Su ogni tetto c'è una tegola rotta.''
*'''A ssànde Martìne, la nèv' a lu spine'''
*'''A ttèmbe de sjìerpe, le luscèrte fa paure'''
:''Al tempo delle serpi la lucertola fa paura.''
*'''A un' a une se fa le fus a Ppretòre'''
*'''Abbrìle càcce la vjiecchie da lu cenerìle'''
*'''Abbrìle, lu càlle sòtt' a lu terrine'''
*'''Acqu' e mmòrte sta 'rret a la pòrte'''
*'''Acqu' e ffoche nen dròve lòche'''
:''Facilmente si espandono''
*'''Addò c'è gguste, nen g'è pperdènze'''.
:''Dove c'è gusto non c'è perdenza''
*'''Addò n'n g'è àrbere, nen g'è l'ambrì'''
:''La protezione dei piccoli nulla vale''
*'''Addò se fa le lène c-i-arrèste sèmbre le schiàppe'''
:''Dove si spacca la legna restano sempre le schegge''
*'''Addò se stucche la tòrt arrèste lu fàsce'''
*'''Aldàre sèrvere, aldàre vìvere'''
*'''All' ùteme s'arecònde le pècure'''
:''All'ultimo si ricontano le pecore''
*'''Allùong' e ttòrn a ccàse (e arevà a la càse) perché Chi làsse la vìja vjìecchie pè la nòve, sa quèlle che llasse, ma nen za quelle che ttròv'''
*'''Appòc appòche se fèce Rome'''
:A poco a poco fu fatta Roma''
*'''Arbere che sta 'ndèrr, accètt' accètte'''
*'''Arefònne la parature'''
:''Fare un apparecchio inutile''
* '''Avìsse tànde vùove ciùoppe!'''
:''Meglio avere che non avere''
* '''Avoje a ciufulià se ll'asine nin vvò' 'bbeve!'''
:''Hai voglia di fischiare {{NDR|per invogliare a bere}} se l'asino non vuole bere''
::È inutile tentare di convicere gli stolti
Riga 92:
== B ==
 
*'''Bbesògna fatijà pe' no' mmorì màje; e bbesògna penza ca se mòre cràje'''
:''Bisogna lavorare come se non si dovesse morire mai; e bisogna pensare come se si dovesse morire domani''
*''' Bott e panell fa li citil bell'''
:''Pane e mazzate fanno i figli belli''
 
== C ==
 
*'''C' è nu càmbe sumenàte, e nu metetòre che ssèmbre mète'''
:''C'è un campo seminato, e un mietitore che miete sempre.''
*'''C'è ùomene, uomenìll e umenùne: fèmmene femmenéll e ffemmenùne'''
:''Ci son uomini e uomini e ci son donne e donne.''
*'''Cajòl' apert' aucèlle mòrte.'''
:''Gabbia aperta uccellino morto.''
*'''Càne ch' abbàje né mmòcceche'''
:''Can che abbaia non morde''.
*'''Canécchia scanecchiàte nen z' arganécchie cchiù'''
*'''Capille rusce, 'nnénde te mùore che nne' le chenusce'''
:''Capelli rossi, fai prima a morire che a conoscerli''
*'''Capp' e spèse nen fa pèse
*'''Carr' e schiuppètt', a cchi nen dè' judìzije je le mètte'''
*'''Càsa fure, e ccas' arrènne, bbàste che n'n ge sta màne che se stènne'''
*'''Casa chiuse ne' mmène huèrre'''
*'''Casa quande còpre, tèrra quande scopre.'''
*'''Casa strètta, fèmmen' adattòsa'''
*'''Case nghe ddu' pòrte, lu dijàvele se le pòrte'''
*'''Cattiv' òme e ccattive tèmbe, pòche dure'''
*'''Cattive lu dènde quande nasce; cchiù ccattive quande se nn'esce'''
:''Cattivo il dente quando nasce, più cattivo quando se ne esce.''
*'''Cent niènd a ccis n'àsin'''
:''Cento "niente" hanno ucciso un asino.''
*'''Ce vède cchiù cquattr' ùocchie che ddu''''
:''Vedono di più quattro occhi che due''.
*'''Che bbàle nu vaccìle d'òre se ddèndre c-ì-à da sputà sanghe?'''
:''Cosa vale una bacinella d'oro se dentro ci devi sputare sangue''
*'''Che cè cont la hatt se la padron è matta?'''
:''Che colpa ne ha la gatta se la padrona è matta?''
*'''Chi 'mbrèste né jjene rèste'''
:''A chi impresta non gliene resta.''
*'''Chi è stàte muccecàte da la sèrpe à paùre de la luscèrte'''.
:''Chi è stato morsicato dalla serpe ha paura della lucertola''.
*'''Chi a ttèmbe se pruvèd a òra màgne'''
*'''Chi amecìzija vo' tené', spurtèlla va e spurtèlla vè''''
*'''Chi àle poche vale'''.
:''Chi sbadiglia {{NDR|cioè non lavora}} vale poco.''
*'''Chi bbèn' attàcche, bbèn asciòjje.'''
:''Chi fa buoni doni, riceve buoni doni''
*'''Chi camìne lècch', e cchi se sta se sècche.'''
*'''Chi dùbbete nem berìsce'''
*'''Chi cac' sott' a la nev' prim' o poi si scopre'''
:''Chi fa la cacca sotto la neve, prima o poi viene scoperto.''
*'''Chi pija moje sta cuntentu 'nu jornu, chi ccie ju porcu sta cuntentu n'annu.'''
:''Chi prende moglie è contento un giorno, chi uccide il maiale è contento un anno.''
*'''Chi fa, pè èesse fa.'''
:''Chi fa, fa a sè.''
*'''Chi fàlz aggìsce, falze mòre'''
*'''Chi ha fàtte lu munne l'à sapùte fà.'''
:''Chi ha fatto il mondo l'ha saputo fare.''
*'''Chi ha lu cattive vecine, ha lu cattive matine'''
:''Chi ha il vicino cattivo, ha il [[mattino]] cattivo''.
*'''Chi ha pìte, ha huàje'''
*'''Chi huvèrne la pròpia cavàlla, nen ze chiàme mozze de stàlle'''
:''Chi governa la propria cavalla non si chiama mozzo di stalla''.
*'''Chi làsse pàn e ccàpp a ògne gguàje 'ngàppe.'''
*'''Chi macìne se 'nfarine'''
:''Chi màcina s'infarina''.
*'''Chi meju non tè, colla moje s'addorme'''
:''Chi non ha di meglio, va a letto con la propria moglie''.
*'''Chi nàsce bbèlle, n'n è 'n dutte puverèlle.'''
:''Chi bello nasce, non è del tutto povero.''
*'''Chi va 'nnjìende me làss', e cchi va 'rrète me pàsse'''
:''Chi mi cammina avanti mi lascia, chi mi viene dietro mi sorpassa – nel senso che rimango comunque sempre ultimo.''
*'''Chi mandrìcch-i-attàcche, mandrìcch-i-asciòjje'''
:''Chi non dona non riceve''
*'''Chi n'apprezz nu sold ni vale nu sold.'''
:''Chi non apprezza il soldo non vale un soldo''.
*'''Chi nem bò vàtte sàcche, vatte sacchètte'''
:''Chi non può prendersela con i grandi se la prende con i piccoli''
*'''Chi n'n à àutr'a cche ppenzà, se mètte la hàtt a ppettenà'''
:''Chi non ha nulla a cui pensare, si mette a pettinare la gatta''
* Chi pe' mmàdre ne' vva, Ddì' nen za prehà'
*'''Chi pècure se fa, lo lòpe se la màgne'''
:''Chi si fa [[pecora]], il [[lupo]] lo mangia.''
*'''Chi pò la sàlm e cchi la mèzza sàlme'''
*'''Chi prime 'ndènde, prime sparènde.'''
*'''Chi sa fa fòche, sa fà case'''
*'''Chi sdèbbete fa capetàle.'''
:''Chi si toglie i debiti diventa capitalista''
*'''Chi sèrv a la còrte, mòr a la pajjàre.'''
*'''Chi se vùsceche, n'n z annéhe.'''
:''Chi si muove (si da da fare) non annega''
*'''Chi sumènd' e nnen gustòde, trìbbul' e nnen gòde.'''
:''Chi semina e non sa mantenere, lavora ma non gode''
*'''Chi tànde ne fa, une n'aspètte.'''
:''Chi tante ne fa, una l'aspetti.''
*'''Chi tròppe la tire, la stucche.'''
:''Chi la tira troppo {{NDR|la corda}}, la spezza.''
*'''Chi tè la còde de pàjje se l'abbrùsce.'''
:''Chi ha la coda di paglia se la brucia.''
*'''Chi te lu pan e chi te li dient.
:''Chi ha il pane e chi ha i denti.''
*'''Chi va 'ccavàlle, s' ammìte trè vvòte; e cchi va 'ppède, 'na vòte.'''
:''Chi va a cavallo, si invita tre volte; chi va a piedi, una sola volta.''
*'''Chi vo' Criste se le prèhe.'''
:''Chi vuole Cristo lo preghi.''
::Chi vuole ottenere qualcosa deve essere disposto a un sacrificio.
*'''Chiù t'abbassi e chiù culu te se vede.'''
:''Più ti abbassi e più ti si vede il deretano.''
::Più ci si mescola con persone o attività discutibili, più la propria reputazione ne soffre
*'''Chiùnghe te bbattèzz', è ssan Ggiuuànne.'''
:''Chiunque ti battezzi é San Giovanni.''
*'''Còsa vedut', è pperdùte.'''
*'''Cundènde Ròcche, cundènde tutte la Ròcche.'''
:''Contento Rocco, contento tutta la Rocca [Sta bene lui, stanno bene tutti].''
*'''Cunzìjje de hulpe, destruzzijòne de hallìne.'''
:''Consiglio {{NDR|consesso}} di volpi, strage di galline.''
*'''Chi nasc' tonn né more quadre.'''
:''Chi nasce tondo non muore quadro.''
*'''Cazzarelle pe na magnate va a lu Cupelle.'''
:''Il coglione, per una mangiata, va a Cupello.''
*'''Chi vò la casa nett, gent d'addr n'en ce ne mett'''
:''Chi desidera la casa pulitissima non invita nessuno''
*'''Chi vo le panett gruss se li fa ess'''
*'''Chi va ppe frecà, ariman frecat!'''
:''Chi va per raggirare, rimane raggirato!.''
:"come Lu tecchie esce la schappia "
Riga 224:
== D ==
 
*'''Da cattive debbetòre, pìjje la pàjje.'''
*'''Da chi nen dè' mòjje nné ffìjje, nen gercà' né pparère né ccunzìjje.'''
:''A chi non ha né moglie né figli non chiedere né pareri né consigli.''
*'''Daje, daje e daje la cipolle divende aje.'''
:''Dagli, dagli e dagli la cipolla diventa aglio.'' <ref name = scerni>modo di dire scernese, da [http://it.wikipedia.org/wiki/Scerni ''Scerni''], comune in provincia di ''Chieti''</ref>
*'''Da la matìne se cunòsce lu bbòn ggìòrne.'''
:''Il buongiorno si conosce dal mattino.''
*'''Da quanne hann'nventate lu bbidè' li tope n'n zà cchiù di nnind''''
:''Da quando hanno inventato il bidet, le tope {{NDR|le vagine}} non sanno più di niente.''
*'''Ddì c-i-à fàtt e Dd' ce pènze.'''
:''[[Dio]] ci ha fatti e Dio ci pensa.
*'''Ddendr' a la case nen ze fa mà scure.'''
:''In casa non si fa mai scuro.''
*'''Domeneddì' n'n ge sta pe' vvàtte le nuce.'''
*'''Domeneddì' vàtte nge la màzze de vammàce.'''
*'''Dòppe le trè jjelène, u acqu' u vènd' u nève.'''
*'''Dòppe lu fàtt', ugnun' è ddòtte.
:''Dopo il fatto ognuno e' dotto.''
*'''Ddù, trè e trènde, fa la bbona tènde.'''
*''' Dop commess l'error, ogni ciucc divent dottore'''
:''Dopo commesso l'errore ogni asino diventa dottore (del senno di poi son piene le fosse)''
 
== E ==
*'''È cchiù lu danne che l'inderèsse'''. <ref name = scerni/>
:''È più il danno che l'interesse.''
*'''È ccòme la castàgne: bbèlle da for' e ddavendre tè la mahagne'''
:''E' come la castagna: bella dal di fuori, ma poi dentro ha la magagna.''
*'''È ccòme la hàtte de Tumascìne: la sèr è mmòrt e la matin' è bbive'''
:''E' come la gatta di Tommasina: la sera è morta e la mattina è viva''
*'''È inutile che sgulli, tande l'utima gocc' se l'arsuche la mutande'''.
:''È inutile che te lo scuoti {{NDR|il prepuzio dopo aver orinato}}, tanto l'ultima goccia l'assorbe la mutanda.''
::É inutile indugiare oltre il necessario nelle migliorie.
*'''È pprime lu dènde che lu parènde'''.
:''É prima il [[dente]] che il parente.''
*'''E cchè la jiànn'le (la cerque) pò mett li pàure?'''
:''Ma la quercia può produrre pere?''
::Tale padre, tale figlio
Riga 264:
== F ==
 
*'''Fa bbèn, e scùordetene; fa mal' e ppjìenzece'''.
:''Fai del bene e scordatelo; fai del male e pensaci''.
*'''Fa cciò che predd' dic', no cciò che predd' fa'''.
:''Fai cio' che il prete dice, non cio' che il prete fa''.
*'''Fa cchiù mmeràcule 'na vòtte di vine (oppure "'na stàlle de letàme"), che 'na cchjìese de sànde'''.
:''Fa più miracoli una botte di vino (o una stalla di [[letame]]), che una chiesa di santi''.
*'''Femmene e pere mature casche 'nderre senze tirture'''.
:''Donne e pere mature cadono a terra senza bastone''.
*'''Fìjj' arruffàte, è mmèzz allevàte'''.
*'''Fìjj' piccul' uajie piccul', fijj' grusc' uajie grusc', fijj' spusat' uajie ardduppicat'''.
:''[[Figli]] piccoli, [[guai]] piccoli; figli grandi, guai grandi, figli sposati guai raddoppiati''.
*'''Fìjj' de gatt', sorge acchiappe'''.
:''Il cucciolo di gatto, i topi cattura''.
::Tale padre, tale figlio.
*'''Fijj' ruscc i' can' p'zzat' accidiji appena nat''''.
:''Figli con i capelli rossi e cani pezzati, uccidili appena nati''.
 
== G ==
 
*'''Gatt furios fa li fij cicat.'''
:''La gatta frettolosa fa i figli cechi''
*'''Gràn' allutàte, gran' allumàte.'''
::É meglio seminare a tempo umido.
'''"Giall e rosc, lu cafon s'arcunosc"'''<br />
Riga 292:
== H ==
 
*'''Huàje nghe la pàl', e mmòrte nem bènge'''.
 
== J ==
 
*'''Jìener' e nnepute, quànda cchiù ffjìe tutt' è pperdute'''
:''Generi e nipoti, quanto più fai è tutto perso''
*'''Ju piru maturu casca senza turturu'''
*'''Jùorne de cucùle, cènde piòv' e un' assuche'''.
*'''Jiener e nneput, quell che ffì è tutt' pperdute, chiam li fij ca t'aiut, cav nu foss cchiù capput
 
== L ==
*'''La hatt de la dispens, quell ca fa sa penz!'''
:''Il gatto della dispensa, quello che fa pensa''
::Chi conosce solo le proprie abitudini crede che esse siano le abitudini di tutti.
*'''L' avàr' e lu fallìte s'accòrde prèste'''
:''L'avaro ed il fallito si accordano presto''.
*'''L' acque càve le fuoss', e lu vine fa candà'''.
:''L'acqua scava la fossa, il vino fa cantare''.
*'''L'acque a le mur e lu vin a le muratur'''.
*'''L' acque fa nètt' e vvrètte'''
*'''L' amiche è l'amiche ma la fiche è la fiche'''
*'''La lena storte l'ardirizze lu foche'''
*'''L'arte de Maria Cazzette, ch'accatte a hotte e arevènne a sette'''
:''Il mestiere di Maria Cazzetta che compra a otto e rivende a sette''
::Fare qualcosa per rimetterci invece di guadagnarci
*'''L' àrte de tàt è mmèzze 'mbarate.'''
:''Il mestiere del padre è per metà imparato''
*'''L' àrte s'ammàle, ma ne' mmòre'''
:''L'arte s'ammala ma non muore''.
*'''L' asine, la crape e la femmene: tre coccie, una mente.'''
:''[[Asino]], [[capra]] e [[donna|femmina]]: tre teste, un cervello.''
*'''L' òme sta sòtt a lu cappèlle'''.
*'''L' òme è òme pe' la fàcce'''
*'''L' òme è ape, e la dònne è ccelle'''.
:''L'uomo è ape e la donna è cella.''
::L'uomo fa e la donna conserva.
*'''L' ùuomene nen ze mesur' a ccànne'''
:''Gli uomini non si misurano ad altezza.''
*'''L' ùuomene s'attàcc' a la paròl', e le vùov' a le còrne'''
:''L'uomo si prende per la parola ed il [[bue]] per le corna.''
*'''La cambàgna cambe'''.
:''La campagna sostenta''.
*'''La càrna dòl a cchi se tàjje.'''
:''La carne duole a chi si taglia.''
*'''La càrne fa càrne, lu pane fa sanghe, e lu vine mandè'''.
:''La carne fa carne, il pane fa sangue e il vino fa la forza''.
*'''La cere se consume e la processione nen cammine'''.
:''La cera si consuma e la processione non cammina (tante discussioni e non si conclude nulla, si spreca solo fatica, ossia la cera)''.
*'''La cerque che pò fa? la jiann'!'''
:''La quercia, che cosa puo' fare? La ghianda''.
*'''La dònne che nnàsce bbèlle de nature, quànde cchiù sciòlda va cchiù bbèlla pàre.'''
*'''La dènne n'n à da purtà', ma ha da valè' nu cènde ducate.'''
:''La donna non deve portare (in dote), ma deve valere cento ducati''
*'''La fàf' è la spìje de l'annàte'''.
*'''La fafe èsce 'ngòndr' a la mmalannàte'''
*'''La fèmmen' è ccòme la hàtte: tè' sètte spirde.'''
:''La donna e' come la gatta: ha sette spiriti''.
*'''La fèmmena prène, sòtt' a lu manòppre se jèle'''
:''La donna incinta anche in tempo di mietitura sente freddo''
*'''La fìjj' è lu còre de la màmm, e lu crepacòre de lu pàtre.'''
:''La figlia e' il cuore della mamma, e il crepacuore del padre.''
*'''La hòle mann' a la malòre'''.
*'''La ggènde fa l'argènde'''.
*'''La ggiuvendù a ccavàll', e la vecchièzz' a ppède'''
:''La gioventù a cavallo e la vecchiaia a piedi''.
*'''La majìese de Jennàre nne' le fa ògne vvellàne'''
*'''La nèbbre de la matine èmbre lu cutine.'''
*'''La nèbbre de la sère bbòn dèmbe mène'''
*'''La nòtte va nghe la mòrte'''
*'''La precessiòne arrèndre d' addò' èesce'''
:''La processione rientra di dove esce.''
*'''La Pruvedènze chiude 'na finéstre e aàpre nu bbalecòne'''
:''La provvidenza chiude una finestra per aprire un balcone.''
*'''La quartane nen ghiame mèdeche, ne pprjiìjidde, né ccambàne'''
:''La quartana {{NDR|febbre}} non chiama [[medico]], né [[prete]] né [[campana|campane]]''.
*'''La radc casc ncul a lu cafon'''
*'''La reggìn' avì bbesògne de la vecìne'''
:''Anche la regina ha bisogno della vicina''
*'''La rròbbe de ll'avaròne se le màgne lu sciambagnòne'''
*'''La rruvìne ne' vvo' sparàgne'''
*'''La salma scì, ma no lla sopressàlme.'''
*'''La scròfa màcre se sònne la jjànne.'''
*'''La sòcere fu dde zìcchere, e nen fu bbòne.'''
:''La suocera fu di zucchero e non fu buona''
*'''La sòrt è ccòma une se le fa.'''
:''La sorte è quella che uno si fa.''
*'''La tope senza piume è come la bbirra senza schiume'''
:''La topa {{NDR|L'organo genitale femminile}} senza piume {{NDR|qui per ''peli''}} è come la birra senza schiuma.''
*'''La vòcch' è llarij' e strètte; se màgne la case nghe tutte lu tette'''
:''La bocca è larga e stretta si mangia la casa con tutto il tetto''
*'''Latt' e vvine fa bbenìne.'''
::''[[Latte]] e vino fan benino.''
*'''Le càne mòcceche le stracciàte.'''
:''Il cane morde lo straccione''
*'''Le chiacchiere fa le pedùocchie.'''
*'''Le chiacchiere se le port lu vend, li maccarùn abbott' la panze.'''
:''Le chiacchiere se le porta il vento, i maccheroni riempiono la pancia.''
*'''Le chiàcchiere stànn' a nnjìende.'''
*'''Le lène stùorte se schiàppe.'''
*'''Le femmene? cazz, cazzutt e poc a 'mmagnà'''
:''Le donne? pene, cazzotti e poco da mangiare''
*'''Le nepute, pute.'''
*'''Le pazzije de li chin finisch' a cazz'ngul'''
::Se si gioca violentemente ci si fa male.
*'''Le pùorce tè le hàmme curt', e ddà le cauc-i-allunghe'''
*'''Le ràdeche de le live à da sendì lu sòne de le cambàne'''
:''Le radici della vite devono sentire il suono delle campane.''
::la vite non deve esere piantata molto in fondo.
*'''Li scarpe jè com li parind: cchiù è stritt, cchiù fa dol.'''
:''Le [[scarpa (calzatura)|scarpe]] sono come i parenti, più strette sono, più fanno male''.
*'''Lu bbommercàte mèrche'''.
*'''Lu cattìve 'ndròppec' a nu lèppe de pàjje'''
*'''Lu dèbbete màgne la nòtte.'''
*'''Lu desperàte n'n à paùre de la desperaziòne.'''
:''Il disperato non ha paura della disperazione.''
*'''Lu fares prim s'accatt li cas, dapù s'addorm a li capann.''' ([[Bucchianico]])
*'''Lu fijj d' lu scarpar' va ng' li scarp' rott.''''
:''Il figlio del ciabattino va in giro con le scarpe rotte.''
*'''Lu fume va a le bbèlle'''
*'''Lu lètt' è rròse: chi nen ge dòrme, c-i-arepòse'''
:''Il letto è [[rosa]]: chi non dorme ci riposa.''
*'''Lu mediche pietos fice l'ammalat virminos.'''
:''Il medico pietoso fa l'ammalato verminoso.''
*'''Lu mule se sònne trè vvòte la nòtte d'accide' lu patròne, e ll'àsene de derrepàrle'''
*'''Lu monice abbruhugneuse porte sembre la visacce uidde'''. <ref name = scerni/>
 
*'''Lu munn' è bbèlle, pecchè so' bbàrije le cervèlle.'''
*'''Lu cacciun' arippicciliato'ur' pot' sempr' la pella sgarbiièt''''
:''Il cane litigioso porta sempre la pelliccia insangiunata.''
*'''Lu pòvere fa còma pò, e lu ricche coma vò'''
:''Il povero fa come può, il ricco come vuole.''
*'''Lu prim' ànn' accasàt', o mmalàt' u carciaràte'''
*'''Lu sàzije nen grèd a lu dijùne.'''
:''Il sazio non crede al digiuno.''
*'''Lu setàcc-i-à da jì', e mmenì''''
*'''Lu setacce va e revè'''
*'''Lu sòcc-i-assòcce.'''
*'''Lu sparagn' è lu prime huadàgne'''.
:''Il risparmio è il primo guadagno.''
*'''Lu sparagne nen fa huadàgne'''
:''Il risparmio non fa guadagno.''
*'''Lu tròppe judìzije fa ji' m' brecepìzije'''
*'''Lu vine è lu latte de le vjiecchie.'''
:''Il vino è il latte dei vecchi.''
*'''L'ommn adà puzzà.'''
:''L'uomo deve puzzare.''
*'''L'ommn adà puzzà e la femn tà dà puzza dell'ommn sò.'''
:''L'uomo deve puzzare e la donna deve puzzare del suo uomo.''
*'''L'urse fa l'ursitte'''
:''L'orso fa l'orsetto.
*''' Lu diavele fa li pignat e li femmene fa li cupirchjie'''
:'' il diavolo fa le pentole e le femmine fanno i coperchi.''
*''' La vocca è largh e sctrett si magn la cas nghè tutt lu tett'''
" li prisintusi ha partit accavall e arvinut a piti "
"la presunzione viene sempre ridimensionata "
 
== M ==
*'''Ma' harzòne n'n à rrecchite patròne.'''
:''Mai garzone ha arricchito il padrone.''
*'''Mantè quann tè che quann vò mantené nun te chè.'''
::Conserva quando possiedi, perché quando non hai nulla non puoi conservare.
*'''Màr' a cchela càs' addò' la sèrve s' addòne ca èss' è la patròne.'''
*'''Màstr' a ùocchie, màstre fenùocchie.'''
*'''Màzz' e ppanélle, fa lu fìjje bbèlle; panélle sènza màzze, fa lu fìjje pàzze'''
*'''Marit' {{NDR|oppure: Mòjj'}} e fìjje, còma Ddì' te le dà, te le pìjje.'''
:''Marito {{NDR|oppure: moglie}} e figlie, come Dio te li dà te li pigli''.
*''''Mbàre l' àrt, e mmìttel' a ppàrte'''
:''Impara l'arte e mettila da parte.''
*'''Mej 'nà scarambambul' che cend' sammalìcch'''
::É' meglio fare l'amore una volta ma selvaggiamente, che cento volte in maniera programmata.
*'''Mèje na 'ngundrature chi cènde poshte fàtte'''
:''Meglio un incontro casuale che fare cento volte le posta(appostarsi),riferito all'incontro con una donna.''
*'''Mèjje 'n àsene vive che nu duttòre mòrte.'''
:''Meglio un [[asino]] vivo che un dottore morto.''
*'''Mercànd' e ppùorce, dòppe mòrte se pèse.'''
:''Il mercante di [[maiale|porci]] si pesa dopo morto.''
*'''Mète lu gràne che n'n angòre spiche; e cquèlle ch' à specàte làss' arrète'''
*'''Mitte 'n dèrrì, e spère 'n gjìele'''
*'''Mònece vrevugnòse, arevà sènza tùozz' a lu cummènde'''
*'''La birr senza shcum è gne lu cazz senza chiuiun'''
:''La birra senza schiuma è come un pene senza testicoli.'' (dai migliori detti di Colle Marrollo)
 
== N ==
 
*'''N'n de ne 'ndrectà', n'n de ne 'mbiccià'; màle nen fa', paùre n'n avè.'''
*'''N' òv arrizze 'n òme'''
:''Un uovo eccita un uomo''
*'''Nem ba la pèlle de lu càne sènza quèlle de lu lòpe'''.
*'''Nen de fedà' de chi nen ghenùsce; nen de fa' ngannà' da pànne russce.'''
:''Non ti fidare di chi non conosci; non farti ingannare dai panni rossi {{NDR|dal potere}})''
*'''Nen g'è bbène sènza pène.'''
:''Non c'è il bene senza [[pena|pene]].''
*'''Nen z' à da cumbrà' la hàtt dèndr' a lu sàcche'''
:''Non si deve acquistare un gatto dentro il [[sacco]].''
*'''Nen ze nàsce 'mbarate.'''
:''Non si nasce imparati.''
*'''Nesciùna sècche fa carastìje, pure che dde Màgge nen zije.'''
*'''Nen è mmale che ce cande li prèvete.'''
:''Non è un male su cui cantano i preti.''
::Non è una cosa grave
* '''Nghe ggàll' u sènza hàlle, sèmbre jùorne se fa.'''
:''Con il [[gallo]] o senza gallo, sempre [[giorno]] si fa.''
*'''Nghe nu còlepe n'n ze tàjje l'àrbere.'''
:''Con un colpo non si taglia un albero.''
*'''Nné 'scì sènza 'mbrèlle.'''
:''Non uscire senza l'ombrello.''
*'''Nu bbòn' autùnne cummàtte nghe 'na cattiva primavjìere.'''
:''Un buon [[autunno]] combatte con una cattiva [[primavera]].''
*'''Nu pàtre càmbe cènde fìjje, e ccènde fìjje nen gàmbe nu pàtre.'''
:''Un [[padre]] e' capace di dare da vivere a cento figlie, ma cento figlie non sono in grado di far vivere un padre.''
* '''Nud' è lu pèsce; nude chi le pìjje; nude chi le vènne; vestùte chi le màgne'''
:''Nudo e' il [[pesce]]; nudo e' chi lo prende; nudo e' chi lo vende; vestito e' chi lo mangia.''
 
== O ==
 
*'''Ogn'arte vò l'artèfece'''
:''Ogni arte vuole l'artefice.''
::Ognuno faccia solo quello che sa fare.
*'''Ogne llassàt è pperdùte'''
:''Ogni [[NDR|occasione]] lasciata è persa.
*'''Ogne llègne fa fume'''
:''Ogni legna fa fumo''
*'''Ogn' ira pàss', e ògne pièma spième'''
*'''Ogne pèlle tè' la fiangarècce'''
* '''Ogne ppringìpij è ddure'''
:''Ogni inizio e' duro''.
*'''Ogne ppicca jòve'''.
*'''Ogni mal' pal' mandè la fratta sò.'''
:''Ogni cattivo paletto regge la sua siepe.''
*'''Ognunu lo sè, e le pecore aju lupe.'''
:''Ognuno [[pensa]] alle cose sue, e le pecore se le mangia il lupo.''
*'''Om' a ccavàlle, seppletùr' apèrte.'''
*'''Om' avvesàte è mmèzze salvàte.'''
:''uomo avvisato mezzo salvato.''
*'''Ome bbràve vita bbrève'''
:''Uomo bravo, vita breve.''
*'''Ome desfàtte, huèrr' aspètte'''
:''Uomo disfatto, la guerra l'aspetta''
*'''Ome de vine, cènd' a cquatrìne'''
*'''Omene scàjizz' e ggràne fòjidde, n'n à fàtte ma' bbèn' a lu mònne'''
 
== P ==
*'''Pàn' ammuffìte, 'n dèmbe d' appetìte.'''
*'''Pancia pizzuta non porta cappello.'''
:Se la pancia della donna in attesa è a punta, sarà femmina.
*'''Pàstòre lènde, pe nen fà nu pàsse ne fa cènde.'''
*'''Paternùostre, letàm' e llavatìne, n'n à fàtte mà dànne'''
*'''Pe jì nghe'le femmene ce vo' l'ummene.'''
*'''Peccàte vjìecchie, penetènza nòve.'''
:''[[Peccato]] vecchio, [[penitenza]] nuova.''
*'''Pe' ffà la huèrre, ce vo' le suldàte.'''
:''Per far la [[guerra]] ci vogliono i soldati.''
*'''Pe' ffà murì' 'na fèmmene, ce vo' sètte Madònn' e mmèzze'''
:''Per far morire una donna ci vogliono sette Madonne e mezza.''
*'''Pe' l'amòre de lu patròne s'arespètte lu càne.'''
:''Per amore del padrone rispetta il cane.''
*'''Pe' smòve nu mòrte, ce vo' quattre vive'''
* '''Pèd' e llèngue va 'n Zardègne'''
:''Piedi e lingua vanno in Sardegna ({{NDR|lontano}})
*'''Pe ffà n'omme de' mar ce ne vo' diec' di mundagn.''''
:''Per fare un uomo di [[mare]] ce ne vogliono dieci di [[montagna]].''
*'''Pòver' a cchela pècure, che nen bò la làne.'''
:''Povera quella pecora che non può {{NDR|fare}} la lana''.
* '''Prjìeut' e ppulle n'n ze vède ma' satulle.'''
:''Preti e polli non si vedono mai sazi.''
*'''Prim' d' dì amic', magnat'c' nu pudegli' de' sal''''
*'''Pij' la moj' 'nghè mezz pan, dop ti li lev 'ndutt'''
:''Con mezzo pane prendi moglie, dopo {{NDR|lei}} te lo toglie tutto.''
*'''Pjìede càll' e ttèsta frèdd.'''
:''Piedi caldi e testa fredda.''
*'''Puzz'ave' tante benedizioni, quant' vach' de' mazzocca ce voggli'n' p' fa' la polenta a gliù mar''''
:''Tu possa avere tante benedizioni quanti chicchi di mais servirebbero per fare la polenta in mare.'' (da S. Pio Fontecchio)
*'''Piagne li murt e freg li viv.''' (da Colle Marrollo)
" pi arcoje ciuccullitt e cannelicchie almene li piti ti la da bagnà "
" per ottenere qualcosa di buono almeno un po' di sacrificio lo devi preventivare "
 
== Q ==
*'''Quànd' a' ar lu diton, allor sa rbott lu cafon
*''Quando il pollice solca il baccello della fava, allora il contadino mangia
::Quando è la stagione delle fave, il contadino si sazia
*'''Quànd' è scàrze la cène, lu cascecavàlle pòrte la pène.'''
*'''Quànd' se fa' li cose de notte, lu jorne se vede.'''
:''Quando si fanno le cose di [[notte]], di giorno si vedono''.
*'''Quànde cchiù Mmàrche camìne, cchiù marchesciàne te 'ngùndre.'''
:''Quanto più cammini nelle [[Marche]], quanti più marchigiani incontri.''
*'''Quànd cachi sott'a la neve prest si scopr''''
:''Quando fai la cacca sotto la neve si scopre presto.''
*'''Quànde la mundàgne se càle le vràche, vinne lu mandèll' e ccumbre le crape.'''
:''Quando la montagna si cala le brache {{NDR|la neve sgela}}, vendi il mantello e compra le [[capra|capre]].''
*'''Quànde la mundàgne se mètte lu cappèlle, vinne le cràp' e ccumbre lu mandèlle.'''
:''Quando la montagna si mette il cappello {{NDR|si copre di neve}}, vendi le capre e compra il mantello.''
*'''Quànde la parènde l' à sapute, la vecin' à currute'''
*'''Quànde la Pàsque vè' de Màrze, vinne v'ùov e vvinne vàcche; màre lu pastòre che ce 'ngràppe'''
*'''Quànde luce, adduce'''
::Equivale a: sole a finestrelle, acqua a catinelle.
*'''Quànde sòne cambanòne, nen ze sènde cambanélle.'''
:''Quando suona il [[campana|campanone]] non si sentono le campanelle.''
*'''Quànde t' à' da 'mbrijacà', 'mbrijàchete de vine bbòne.'''
:''Quando devi ubriacarti, ubriacati di vino buono.''
*'''Quànde tjiè, mandjiè.'''
*'''Quànde va càre la panèlle, va vile la pèlle.'''
*'''Quànde une te vo' arijalà' nu pòrche, curre sùbbete nghe la fune.'''
*'''Quatrìn' e ppeccàte, chi le tè' le pò sapè.''''
:''[[Denaro|Quattrini]] e [[peccato (religione)|peccati]], chi li ha li può sapere.''
*'''Quànd' la femn trittc l'anc o ae puttan o poc c'amanc.'''
:''Quando la [[donna]] ondeggia l'anca, o è puttana o poco ci manca.''
*'''Quànd' lu porc' è satoll' arvodd'c la trocc.''''
*'''Quand' i' porc' e' sazje r'votca i' scif.'''
*'''Quatrire e quatraraje magne, bbeve e fà dammaje.'''
::Bambini con altri bambini mangiano, bevono e fanno danno. <ref name = scerni/>
*''' Quand la crap è cecat, si ved dall'uocchije'''
*''' Quatrin e cepp sicch, fa le cos alesct alesct'''
:''Soldi e legna secca fanno le cose veloci.''
*'''Quand la ciucc' nin cond' cchiù c'aredem' a Gesù'''
: ''Quando la vagina invecchia ci ridiamo a Gesù.''
 
== R ==
 
*'''Rròbba truvàte, n'n è rrubbàte'''
:''Roba trovata non è rubata.''
*'''Rròbba de stòle, scìussce ca vòle.'''
 
== S ==
 
*'''Sagnarjiell' eppizze scime, mànne le cas' a ll'arruvine.'''
*'''Sànde Màrche àcqua spàrte.'''
*'''Sànde Midije n'n à paure de lu terremòte'''.
*'''Sbaja lu predd 'n cima all'addar... nen po' sbaja' nonne 'n cime a la pertecare?'''.
:''Sbaglia il prete sull'altare... non può sbagliare nonno sull'aratro?!''
*'''Scine ca scine, ma ca scine 'ntutt!'''
:''E va bene ad essere accondiscendenti, ma non in tutto!''
*'''Sci'ccisa la zappa e chi te l'ha messa n'mano'''
:''Mannaggia la zappa, e chi te l'ha data da usare''
::Non sei capace di fare nulla
*'''Schirze de màne, schirze de vellàne.'''
:''Scherzo di mano, scherzo da villano''.
*'''Sèmbre munn' è stàt, e ssèmbre munn' à da èsse''''
*'''Se scì ddòlge, te sùchene; se scì amàre, te spùtene'''
:''Se sei dolce ti succhiano, se sei amarono ti sputano {{NDR|addosso}}''
*'''Se tutt– li cellitt– conoscess– lu ra', povere ra', povere ra''''.
*'''S'ì sementat spì, che vì girenn scazz?'''
:''Se hai seminato spine, perché cammini scalzo?'' (equivale a: chi la fa l'aspetti)
*'''Sòle d' Ahòst' e gghielàte de 'mmèrne.'''
*'''Sole a ucchje, neve a chinucchje'''
::Quando in inverno il sole presenta un alone intorno, è quasi certo che ci sarà una nevicata abbondante.
*'''Sòpr' a lu mòrte se cànde l' affìcije'''
*'''Sòpr' de lu future nisciune c-i-à scritte'''
:''Sul futuro nessuno ha scritto.''
*'''Spàrte palàzze, duvènde candòne'''
:''dividi un palazzo e ti restano i mattoni''
*'''Stà bbòn Rocc, stà bbòn tutt la Ròcc.'''
:''Sta bene Rocco sta bene tutto il paese.''
::Sta bene lui, stanno bene tutti.
*'''Sol la cucchiaia sa li guai della pignat.'''
:''Solo il cucchiaio conosce i guai della pignatta.''
 
== T ==
* '''T'é miss gli'anegl' aglù dit', t'è scord' chi t'allevat'.''' (da '''S. Pio Fontecchio''')
:''Una volta sposati ci si dimentica di chi ci ha tirato su.''
*'''Tànd è cchi tè', tand' è cchi scòrteche.'''
:''Tanto è tenere che scorticare.''
*'''Tànd è ttrènde, tand' è ttrendune'''.
:''Tanto è trenta, tant'è trentuno.''
*'''Tànd' ha fatte la capann e tande te la votte'''
:''Tanto ha prodotto il vitigno, tanto contiene la botte.''
*'''Tande puzze nu schife, e ttande n' àjje'''
* '''Ti freghe e ti port' a ppiccète.'''
:''Ti frega e ti porta per la mano.
*'''Tre femmone e tre nuci non pozzono sta nascuci.'''
:''Tre donne e tre noci non possono rimanere nascoste.''
::È nella natura delle donne parlare e fare rumore, quando sono insieme, come le noci che sbattono fra loro e fanno rumore.
*'''Tutte le case tè nu penge rette'''
:''Tutte le case hanno una tegola rotta.''
 
== U ==
 
*'''Ugnun' a ll' àrta sè, e lu lòp a le pècure.'''
*'''Ugnùne sa addò je prème la scàrpe.'''
*'''Ugnùne sì à da mesurà nghe la pròpia mezzacànne.'''
::Chi non si misura non dura.
*'''Una lène nen fa fòche.'''
*'''Uomene de mundàgne e llègne de castàgne, da pòche huadàgne'''
:''Uomo di montagna e legno di castagna da poco guadagno.''
*'''Ucchji bbianc', pel' rusce, nt'accustà s' nnì cunusc''''
*'''U trische u spicce l'are'''
:''O treschi o liberi l'aia''
::O ti dai da fare o te ne vai. <ref name = scerni/>
Riga 683:
== V ==
 
*'''Va cchiù ttèmbe pè la càse 'na pignata rotte che 'na sane'''
::Coloro che stanno male sono spesso più alacri dei sani.
*'''Vacca vjiecchie, sòleche ritte.'''
*'''Vàle cchiù 'n àcque fra Màgg' e 'bbrile, che nu càrre d'òre nghe ttutte chi le tire.'''
:''Vale più l'acqua fra maggio ed aprile che, che un carro d'oro e tutti quelli che lo tirano.''
*'''V'è' l'àsene da la mundàgn', e ccàcce lu patròne da la stàlle'''
*'''Vine tramutàte quarànda jùorne sta 'mmalàte'''
*'''Vinn' e ppenetìscete'''
:''Per aspettare il miglior mercato spesso ci si rimette.
*'''Vìzije de nature fin' a la mòrte dure.'''
:''Vizio di natura, fino a morte dura.''
*'''Vòcca ònda nen dice màle de nesciùne.'''
:''Bocca unta non dice male di nessuno.''
*'''Vòcca ònda s'apre sembre.'''
:''Bocca unta si apre sempre.''
*'''Vracc-i-a ppètt', e ppjied' a llètte.'''
:''Braccia al petto e piedi a letto.''
*'''Vuastarol magn fajol, pisc a lu lett e dich ca chiov'''
:'' Vastese magia fagioli, si piscia al letto e dice che piove (Proverbio Salvanese)'''