Alfred de Musset: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa assistito: correzione semiautomatica di alcuni errori comuni.
Riga 12:
*Il bicchiere in cui io bevo non è grande, ma è mio. (da ''La Coupe et les Lèvres''; citato in [[Giuseppe Fumagalli]], ''[[s:Indice:Chi l'ha detto.djvu|Chi l'ha detto?]]'', Hoepli)
:''Mon verre n'est pas grand, mais je bois dans mon verre''.
*L'abbiamo avuto il vostro Reno tedesco. (da ''Le Rhin allemand'', citato in [[Giuseppe Fumagalli]], ''[[s:Chi l'ha detto?|Chi l'ha detto?]]'', Hoepli, 1921, p. [[s:Pagina:Chi l'ha detto.djvu/724#c1899|692]])
:''Nous l'avons eu, votre Rhin allemand''.
*Mi manca il riposo, la dolce spensieratezza che fa della vita uno specchio dove tutti gli oggetti si dipingono un istante e sul quale tutto scivola. (citato nel film ''Les amants réguliers'')
*Niente ci rende così grandi, quanto un grande [[dolore]].