La leggenda del pianista sull'oceano: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m sposto: è frase, non dialogo
m →‎Dialoghi: sistemo un po' meglio la citaizone in napoletano
Riga 65:
*'''Novecento''': Devo vedere una cosa laggiù. <br />'''Max''': Cosa?<br />'''Novecento''': Il mare.<br />'''Max''': GULP {{NDR|Rumore prodotto dal boccone che stava mangiando che, per lo stupore, va di traverso}}. Il mare?<br />'''Novecento''': Il mare.<br />'''Max''': Mi prendi per il culo? Sono trentadue anni che lo vedi, il mare.<br />'''Novecento''': Da qui. Io voglio vederlo da là, non è la stessa cosa.
 
*'''Passeggero napoletano''': A-aa-a-a...<br />'''Altro passeggero''': L'America!!<br />'''Passeggero napoletano''': MannaggMannaggia 'a miseria, 'o vulevvulevo ricrdicere je 'o vulevvulevo ricrdicere, mannaggmannaggia. (''Mannaggia la miseria, volevo dirlo io volevo dirlo, mannaggia'').
 
==Altri progetti==