Proverbi piemontesi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Annullata la modifica 484834 di 79.40.74.162 (discussione) è senza fonte
Nessun oggetto della modifica
Riga 201:
 
*'''Le madòne a stan mach bin ant ij quader.'''
:''Le madonne stanno bene solo nei quadri.''
:''Le suocere stanno bene solo nei quadri.''<ref>La traduzione non rende il gioco di parole del proverbio: il termine ''madòne'' nel dialetto piemontese infatti significa sia Madonne che suocere.</ref>
 
*'''La raserenà dla neuit a dura gnanca fin che l'gal a l'é cheuit'''