Utente:MSpimpa/Sandbox: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Raoli (discussione | contributi)
Raoli (discussione | contributi)
→‎Post-premiership: aggiusto tutto
Riga 201:
===Post-premiership===
[[File:Margaret Thatcher abstract 1.jpg|200px|thumb|right|È una grande serata. È la fine del socialismo.]]
* È una grande serata. È la fine del socialismo. (<ref>Nel sentire i risultati del [[w:Elezioni generali britanniche del 1992|elezioni politiche del 1992]],.</ref> (9 aprile 1992,)
:''It comeis riportatoa great night. It is the end of Socialism.''<ref group="fonte">{{en}} Citato nel "The Journals of Woodrow Wyatt: Volume Two" di, Woodrow Wyatt, 2000. <- Ppag. 691, ->2000)<ref group="fonte"></ref>
:''It is a great night. It is the end of Socialism.''
 
* Il problema con te John, è che la tua spina dorsale non raggiunge il cervello.<ref>Al segretario conservatore [[w:John Whittingdale|John Whittingdale]] dopo essere stato convocato nel suo ufficio per sollecitare i parlamentari a votare contro il [[w:trattato di Maastricht|trattato di Maastricht]]. Whittingdale è stato visto uscire dalla stanza in lacrime.</ref> ("da ''The Times"'', 26 Novembre 1992.)
** Al segretario conservatore [[w:John Whittingdale|John Whittingdale]] dopo essere stato convocato nel suo ufficio per sollecitare i parlamentari a votare contro il [[w:trattato di Maastricht|trattato di Maastricht]]. Whittingdale è stato visto uscire dalla stanza in lacrime.
:''The trouble with you John, is that your spine does not reach your brain.''
 
* Avremmo potuto fermare tutto questo, possiamo ancora farlo [...] tutto sommato, noi in occidente abbiamo effettivamente dato un segnale di conforto all' aggressore.<ref>Sul (Riportatomancato nell'articolointervento " La Thatcher avverte del rischio di "olocausto"occidentale in Bosnia", scritto da Bevins Anthony e Stephen Goodwin per il giornale "The Independent",.</ref> (17 dicembre 1992)<ref group="fonte"></ref>
:''We could have stopped this, we could still do so.'' [...] ''But for the most part, we in the west have actually given comfort to the aggressor.''<ref group="fonte">{{en}} Citato in ''La Thatcher avverte il rischio di "olocausto" in Bosnia'', Bevins Anthony e Stephen Goodwin in ''The Independent''</ref>
**Sul mancato intervento occidentale in Bosnia.
:''We could have stopped this, we could still do so.'' [...] ''But for the most part, we in the west have actually given comfort to the aggressor.''
 
* [È un] campo di sterminio o qualcosa di simile, pensavo che non ne avremmo mai più dovuti vedere in Europa (perchè) non è degno d'Europa, non è degno di questo degno occidante e non è degno degli Stati Uniti [...] Questo sta accadendo nel cuore dell'Europa e non abbiamo fatto il necessario per fermarlo. Si trova nella sfera di influenza europea. Se ne dovrebbe prendere coscienza in ambito europeo. [...] Siamo poco più che complici del massacro.<ref>Sucessivamente (Dall'articoloil "Laministro Thatcherdegli diceEsteri chebritannico ilDouglas massacroHurd rappresentaha unaaffermato vergognache perla lrevoca dell'occidante"embargo scrittosulle daarmi Philipai Websterbosniaci ecreerebbe Robertun Morgan"campo per il quotidianodi sterminio"The Times",.</ref> (14 aprile 1993)<ref group="fonte"></ref>
:''[It is a] killing field of the like of which I thought we would never see in Europe again [and is] not worthy of Europe, not worthy of the west and not worthy of the United States.'' [...] ''This is happening in the heart of Europe and we have not done more to stop it. It is in Europe's sphere of influence. It should be in Europe's sphere of conscience.'' [...] ''We are little more than an accomplice to massacre.''<ref group="fonte">{{en}} Citato in "La Thatcher dice che il massacro rappresenta una vergogna per l'occidente'', Philip Webster e Robert Morgan in ''The Times''</ref>
** Sucessivamente il ministro degli Esteri britannico Douglas Hurd ha affermato che la revoca dell'embargo sulle armi ai bosniaci creerebbe un "campo di sterminio".
:''[It is a] killing field of the like of which I thought we would never see in Europe again [and is] not worthy of Europe, not worthy of the west and not worthy of the United States.'' [...] ''This is happening in the heart of Europe and we have not done more to stop it. It is in Europe's sphere of influence. It should be in Europe's sphere of conscience.'' [...] ''We are little more than an accomplice to massacre.''
 
* Douglas, Douglas, vorresti fare di [[Neville Chamberlain]] un guerrafondaio. (Rispondendonella risposta a Douglas Hurd, come citato in "Atticus", rubrica del quotidiano "The Sunday Times", 2 maggio 1993)<ref group="fonte"></ref>
:''Douglas, Douglas, you would make Neville Chamberlain look like a warmonger.''<ref group="fonte">{{en}} Citato in ''Atticus'', rubrica del quotidiano ''The Sunday Times''</ref>
 
* Non avrei mai firmato questo trattato. Spero che questo sia chiaro a tutti che hanno creduto in me. (Discorsonel discorso alla ''Camera dei Lord'' respingendo il [[w:Trattato di Maastricht|Trattato di Maastricht]]., 7 giugno 1993 )<ref group="fonte"></ref>
:''I could never have signed this treaty. I hope that that is clear to all who have heard me.''<ref group="fonte">{{en}} Citato in [http://www.margaretthatcher.org/speechesdocument/displaydocument.asp?docid=108314 MargaretThatcher.org], documento n° 108314</ref>
 
* Io non sono sicura di cosa intendano coloro che dicono che il partito deve tornare a qualcosa chiamato "One Nation Conservatism". Ma per quanto posso dire sulla loro visione sul federalismo europeo, credo che queste persone sarebbe meglio descriverle come "No Nation Conservatism". (Letturanella lettura in memoria di Keith Joseph, 11 gennaio 1996 )<ref group="fonte"></ref>
:''I am not sure what is meant by those who say that the Party should return to something called "One Nation Conservatism". As far as I can tell by their views on European federalism, such people's creed would be better described as "No Nation Conservatism".''<ref group="fonte">{{en}} Citato in [http://www.margaretthatcher.org/speechesdocument/displaydocument.asp?docid=108353 MargaretThatcher.org], documento n° 108353</ref>
 
* La rimonta inizia ora! (<ref>In una telefonata a [[w:Michael Portillo|Michael Portillo]] la mattina dopo le [[w:elezione generali britanniche del 1997|elezioni generali del 1997]])<ref group="fonte">.</ref> (il giorno successivo alle elezioni del 1997)
:''The fightback begins now!''
 
* Nel corso della mia vita tutti i nostri problemi sono venuti dal continente europeo e tutte le soluzioni sono venute dalle nazioni di lingua inglese in tutto il mondo. (Discorsonel discorso ai Tories scozzesi nel 1999)<ref group="fonte"></ref>
:''In my lifetime all our problems have come from mainland Europe and all the solutions have come from the English-speaking nations across the world.''
 
* Su questa strada ho passato un cinema locale e ho scoperto che mi aspettavano alla fine, sui cartelloni si legge: ''[[w:La mummia - Il ritorno|La mummia, Il ritorno]]''. (Discorsonel discorso al raduno elettorale conservatore a Plymouth, 22 maggio 2001 )
:''On my way here I passed a local cinema and it turns out you were expecting me after all, for the billboards read: The Mummy Returns.''<ref group="fonte">{{en}} Citato in [http://www.margaretthatcher.org/speechesdocument/displaydocument.asp?docid=108389 MargaretThatcher.org]</ref><ref, group="fonte">documento n° 108389</ref>
 
* Avrei preferito il ferro, ma sarà fatta in bronzo. Non arrugginisce. E spero che questa volta, rimanga la testa.<ref>Sulla inaugurazione di una statua in suo onore ai membri della Camera dei Comuni. Una precedente statua di marmo della Baronessa Thatcher era stata decapitata nel 2002 [http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/2091200.stm].</ref> (Dallnell'articolo "Statue of Margaret Thatcher Unveiled" della "Associated Press", 22 febbraio 2007)<ref group="fonte"></ref>
** Sulla inaugurazione di una statua in suo onore ai membri della Camera dei Comuni. Una precedente statua di marmo della Baronessa Thatcher era stata decapitata nel 2002 [http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/2091200.stm].
:''I might have preferred iron, but bronze will do. It won't rust. And, this time I hope, the head will stay on.''
 
* Non l'ho mai abbracciato, l'ho bombardato.<ref>In (riferimento al colonnello Muammar Gheddafi, riferendosi in particolare alle immagini di [[w:Tony Blair|Tony Blair]] mentre lo abbraccia.</ref><ref>Riferito dal parlamentare Connor Burns alla "Fondazione giovani britannici".</ref> e(nel riportato dal quotidiano "''The Telegraph"'', ilRichard Eden, 13 marzo 2011 in un artico di Richard Eden)
:''I never hugged him, I bombed him.''<ref group="fonte">{{en}} Citato sulin [http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/africaandindianocean/libya/8378222/Libya-Margaret-Thatcher-gives-Colonel-Gaddafis-Labour-friends-a-history-lesson.html sito del Telegraph.Co.uk]</ref><ref, group="fonte">notizia n° 8378222</ref>
** In riferimento al colonnello Muammar Gheddafi, riferendosi in particolare alle immagini di [[w:Tony Blair|Tony Blair]] mentre lo abbraccia
:''I never hugged him, I bombed him.''<ref>{{en}} Citato sul [http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/africaandindianocean/libya/8378222/Libya-Margaret-Thatcher-gives-Colonel-Gaddafis-Labour-friends-a-history-lesson.html sito del Telegraph]</ref><ref group="fonte"></ref>
 
* HavevoAvevo chiesto lavoro alla [[w:Imperial Chemical Industries|Imperial Chemical Industries]]] nel 1948 e fui chiamata per un colloquio personale. Tuttavia non sono riuscita a essere selezionata. Molti anni dopo, sono riuscita a scoprire perché ero stata respinta. I commenti scritti dai selettori sulla mia richiesta sono stati: "Questa donna è testarda, ostinata e pericolosamente presuntuosa!" (Citato da K. Sathyanarayana in "The Power of Humor sul luogo di lavoro]''(2007)
:''I had applied for a job at Imperial Chemical Industries in 1948 and was called for a personal interview. However I failed to get selected. Many years later, I succeeded in finding out why I had been rejected. The remarks written by the selectors on my application were: "This woman is headstrong, obstinate and dangerously self-opinionated!"''<ref group="fonte">{{en}} Citato in [http://books.google.comit/books?id=5ggWAQAAMAAJ&q=&quot;I%22I+had+applied+for+a+job+in+1948+and+was+called+for+a+personal+interview.+However+I+failed+to+get+selected+Many+years+later%2C,+I+succeeded+in+finding+out+why+I+had+been+rejected+The+remarks+written+by+the+selectors+on+my+application+were+This+woman+is+headstrong+obstinate+and+dangerously+self-opinionated%22&quot;redir_esc=y The Power of Humor at the Workplace]</ref><ref, group="fonte">K. Sathyanarayana, 2007 in Google Books</ref>
 
== Citazioni su Thatcher ==