John Donne: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m wink
+citazione, +fonte
Riga 6:
:''And Death shall be no more | Death, thou shalt die''.
*''Debole quell'amore di cui più forte è la paura, | e non è tutto spirito limpido e valoroso | se è misto di timore, di pudore, di onore. | Forse, come le torce che debbono esser pronte | sono accese e rispente, così tu tratti me. | Venisti per accendermi, vai per venire. Ed io | sognerò nuovamente | quella speranza, ma per non morire.'' (da ''Il sogno'')
*Dopo un breve sonno, vegliamo in eterno, | E la morte non sarà più: [[morte]], tu morirai. (da ''Holy Sonnets'', X)
*I confronti sono odiosi. (da ''Elegy'', VIII, citato in [[Giuseppe Fumagalli]], ''[[s:Indice:Chi l'ha detto.djvu|Chi l'ha detto?]]'', Hoepli, 1921, p. 296)
:''Comparisons are odious''.
*La [[morte]] di un altro mi diminuisce in modo direttamente proporzionale al suo sesso e alla matrice dell'attentato. Chiediti pure per chi suona la campana ma prima sincerati che campana è. (citato in [[Luca Goldoni]], ''Dipende,'', p. 63, Arnoldo Mondadori Editore, 1980)
*''Ma, ahimè, perché così lungamente, | e tanto, freniamo i nostri corpi?''. (da ''L'Estasi''; citato in [[Charles Morgan]], ''La fontana'', Arnoldo Mondadori Editore, 1961)
*''Ma venga pure la [[sventura|cattiva sorte]] | le aggiungeremo la nostra forza | le insegneremo l'arte...'' (da ''Canzone'')
*[[Morte]] non essere superba, anche se molti ti hanno chiamata | Terribile e potente, perché, tu non lo sei, | Perché, quelli che tu decidi, tu li abbatti | Non morire, povera morte. (da ''Morte non essere orgogliosa'')
:''Death be not proud, though some have called thee | Mighty and dreadfull, for, thou art not so, | For, those, whom thou think'st, thou dost overthrow, | Die not, poore death, nor yet canst thou kill me''.
*''Nessun [[uomo]] è un'isola, | completo in sé stesso; | ogni uomo è un pezzo del continente, | una parte del tutto. | Se anche solo una zolla | venisse lavata via dal mare, | l'Europa ne sarebbe diminuita, | come se le mancasse un promontorio, | come se venisse a mancare | una dimora di amici tuoi, | o la tua stessa casa. | La morte di qualsiasi uomo mi sminuisce, | perché io sono parte dell'umanità. | E dunque non chiedere mai | per chi suona la [[campana]]: | suona per te.'' (da ''Nessun uomo è un'isola'')
*Non c'è nulla di quanto Dio ha fondato su una causa naturale costante, e che perciò avviene ogni giorno, che non ci sembrerebbe un [[miracolo]] degno di ammirazione se avvenisse una sola volta. (da ''Sermone del giorno di Pasqua, 25 marzo 1627'')
*''Prendimi a te, imprigionami, perché io | tranne che tu mi soggioghi, non sarò mai libero, | né sarò mai casto, tranne che tu mi usi violenza.''
:''Take mee to you, imprison mee, for I | except you enthrall me, never shall be free, | nor ever chast, except you ravish mee.'' (da ''Holy Sonnets'', 14, vv. 11-14; si adotta la numerazione dell'edizione del 1635)
*[[Morte]] non essere superba, anche se molti ti hanno chiamata | Terribile e potente, perché, tu non lo sei, | Perché, quelli che tu decidi, tu li abbatti | Non morire, povera morte. (da ''Morte non essere orgogliosa'')
:''Death be not proud, though some have called thee | Mighty and dreadfull, for, thou art not so, | For, those, whom thou think'st, thou dost overthrow, | Die not, poore death, nor yet canst thou kill me''.
 
==Senza fonte==
{{Senza fonte}}
*Disdegno [[Dio]] e i Suoi angeli per il ronzio di una mosca, per il baccano di una carrozza, per il cigolio di una porta.
*Dopo un breve sonno, vegliamo in eterno, | E la morte non sarà più: [[morte]], tu morirai.
*Il grande capolavoro della natura, l'elefante; l'unica creatura gigantesca e innocua.
*Io sono un piccolo [[mondo]] fatto abilmente | Di elementi e uno spirito angelico.