François Rabelais: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+citazione III, 41, +originali
+nota
Riga 14:
===Attribuite===
*Me ne vado in cerca di un grande forse.
:''Je vais quérir un grand peut-être''.<ref>Anche "''Je m'en vay chercher un grand peut-être''", citato in [[Giuseppe Fumagalli]], ''[[s:Indice:Chi l'ha detto.djvu|Chi l'ha detto?]]'', Hoepli, 1921.</ref>
:''Je vais quérir un grand peut-être''.
 
==''Gargantua e Pantagruele''==
Riga 52:
In fine volgemmo al porto dove ci attendevano le nostre navi; e vi giungemmo attraversando una terra piena di ogni delizia, piacevole, temperata più di Tempe in Tessaglia, più salubre di quella parte d'Egitto che guarda verso la Libia, irrigua e verdeggiante più di Temiscira, più fertile delle pendici del monte Tauro verso Aquilone, più dell'isola iperborea nel mare Giudaico, più che Caliga sui monti Caspici: fragrante, serena ed amabile quanto la terra di Turenna.<br>
{{NDR|Francois Rabelais, ''Gargantua e Pantagruele'', traduzione di Augusto Frassineti, BUR Classici, 2000. ISBN 8817165050}}
 
==Note==
<references />
 
==Bibliografia==