Robin Hobb: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m r2.7.2+) (Bot: Aggiungo: pl:Robin Hobb
Aggiunti incipit
Riga 15:
===''Il viaggio dell'Assassino''===
''Mi sveglio ogni mattina con l'inchiostro sulle mani. A faccia in giù sul mio tavolo da lavoro, in una confusione di carte e pergamene. Quando il ragazzo entra con il vassoio, a volte osa rimproverarmi perché non mi sono trasferito a letto la sera prima. Altre volte mi guarda in viso e non si azzarda a parlare. Non cerco di spiegargli perché lo faccio. È un segreto che non si può affidare a un uomo più giovane; deve guadagnarselo, impararlo da solo.''
 
===''L'Assassino di Corte''===
''Perché è proibito trascrivere specifiche conoscenze di magia? Forse perché tutti temiamo che cadano in mano a chi non è degno di usarle. Di certo è sempre esistito un sistema di apprendistato per assicurarsi che tali conoscenze magiche vengano trasmesse soltanto agli adepti che ne sono ritenuti degni. Sebbene la proibizione sembri un lodevole tentativo di proteggerci dai praticanti immeritevoli del sapere arcano, si ignora il fatto che la magia non deriva da queste conoscenze. La predisposizione a un certo tipo di magia può essere solo innata o assente. Per esempio, il talento per la magia nota come Arte è legato strettamente alle relazioni di sangue con la dinastia reale dei Lungavista, sebbene possa verificarsi anche come 'tendenza spontanea' fra coloro che discendono sia dalle tribù dell'Interno che dagli Isolani. Un uomo addestrato nell'Arte è in grado di protendersi verso la mente di un altro, non importa quanto lontano, e di conoscere quello che l'altro sta pensando. Chi è potente nell'Arte può influenzare i pensieri dell'altro, o conversare con lui. È una facoltà estremamente utile per dirigere una battaglia, o raccogliere informazioni''.
 
===''La Dama d'Argento e l'Uomo di Mezza Età''===
Erano circa le otto e un quarto di sera e io stavo in piedi dietro la cassa di un grande magazzino Sears, situato in uno squallidissimo viale di periferia, quando vidi entrare per la prima volta l'uomo di mezza età. Dovevo ancora sopportare quarantacinque minuti di supplizio, prima che il magazzino chiudesse e io potessi tornarmene a casa. Una musichetta di sottofondo serpeggiava insistente e una grande sagoma di Paperino mi fissava benevola dal reparto bambini. Stavo pensando agli animali nelle tagliole che si amputano a morsi la zampa imprigionata. Un tempo non riuscivo a capire come potessero arrivare a tanto, pur tenendo conto dell'istinto di sopravvivenza. Adesso lo capivo. Stavo giusto rimpiangendo di non avere denti più lunghi e aguzzi, quando l'uomo di mezza età entrò nella sala.
 
===''La furia dell'Assassino''===
''La perdita della bestia a cui si è legati è un evento difficile da spiegare a chi non possiede lo Spirito. Chi dice della morte di un animale: 'era solo un cane' non lo capirà mai. Altri, più sensibili, la percepiscono come la morte di un amato animale di casa. Anche chi commenta: 'Deve essere come perdere un figlio, o una moglie' vede solo un aspetto del dolore. Perdere la creatura viva con la quale si è stati legati è più della perdita di un compagno o di una persona amata. Per me fu l'amputazione improvvisa di metà del mio corpo fisico. La vista mi si offuscò, persi l'appetito perché il cibo non sapeva più di niente. L'udito si indebolì e..''
 
==Bibliografia==
Line 23 ⟶ 29:
*Robin Hobb, ''Il viaggio dell'Assassino'', traduzione di Paola Bruna Cartoceti, Fanucci, 2005. ISBN 883471055X
*Robin Hobb, ''L'apprendista Assassino'', traduzione di Paola Bruna Cartoceti, Fanucci, 2005. ISBN 88-347-1088-6
*Robin Hobb, ''L'Assassino di Corte'', traduzione di Paola Cartoceti, Fanucci, 2004. ISBN 8834709829
*Megan Lindholm, ''La Dama d'Argento e l'Uomo di Mezza Età'', traduzione di Carla Meazza, in "Millemondinverno 1995", Mondadori, 1995.
*Robin Hobb, ''La furia dell'Assassino'', traduzione dall'inglese di Paola Bruna Cartoceti, Fanucci, 2008. ISBN 9788834713860
 
==Altri progetti==