Bill Bryson: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Aggiunta frase e libro, aggiunta bibliografia.
Riga 8:
* L'Australia mi piaceva, mi piaceva epidermicamente, senza arzigogoli o dubbi, in un modo che non mi sarei mai aspettato. L'Australia è una gradevole fusione tra la Gran Bretagna e gli Stati Uniti. Ha una naturalezza, una vivacità, una mancanza di riserve, un agio assoluto con gli stranieri...
* Forse è il mio innato [[pessimismo]], ma ho come l'impressione che [[viaggio|viaggiare]] ai nostri giorni significhi soprattutto vedere le cose quando è ancora possibile.
 
==''Notizie da un'isoletta''==
*Il segreto del camminatore di successo, lo dico sempre, è che sa quando fermarsi.
 
==''Una città o l'altra. Viaggi in Europa''==
Line 14 ⟶ 17:
== Note ==
<references />
 
== Bibliografia ==
*Bill Bryson ''In un paese bruciato dal sole. L'Australia'' (''Down Under'' nel Regno Unito e ''In a Sunburned Country'' negli Stati Uniti d'America), traduzione di Stefano Viviani, Guanda, Parma, 2001.
*Bill Bryson,''Notizie da un'isoletta. Viaggio in Gran Bretagna'' (''Notes from a Small Island''), traduzione di Sonia Pendola, Guanda, Parma, 2004.
*Bill Bryson, ''Una città o l'altra. Viaggi in Europa'' (''Neither here nor there''), 2ª ed., tradotto da Silvia Cosimini; Sonia Pendola; Giorgio Rinaldi e Claudio Carcano, Milano, TEA, 2006, pagina 45. ISBN 978-88-502-0997-2</ref>
 
==Altri progetti==