Differenze tra le versioni di "Mario Vargas Llosa"

nessun oggetto della modifica
m ([r2.5.2] Bot: Aggiungo: nn:Mario Vargas Llosa)
===[[Explicit]]===
"Continuerai a fare la vita di sempre?" chiese il Giaguaro.<br>"Vuoi dire se continuerò a rubare?" Higueras il secco fece una smorfia. "Suppongo di sì. Sai perché? Perché il lupo perde il pelo ma non il vizio, come diceva il Culepe. Per ora, farò meglio ad andarmene da Lima."<br>"Sono tuo amico," disse il Giaguaro. "Avvisami, se posso darti una mano."<br>"Certo che puoi darmela," disse il secco. "Pagami da bere. Non ho più un soldo."
 
==''La guerra della fine del mondo''==
===[[Incipit]]===
L'uomo era alto e così magro che sembrava sempre di profilo. La sua pelle era scura, le ossa sporgenti e gli occhi ardevano di un fuoco perpetuo. Calzava sandali da pastore e la tunica viola che gli ricadeva sul volto rammentava l'abito di quei missionari che, di tanto in tanto, si recavano nei villaggi del sertão a battezzare folle di bambini e a sposare coppie irregolari. Era impossibile conoscerne l'età, la provenienza, la storia, ma c'era qualcosa nel suo aspetto quieto, nelle sue abitudini frugali, nella sua imperturbabile serietà che, prima ancora che cominciasse a dar consigli, attraeva la gente.
 
==''Pantaleón e le visitatrici''==
==Bibliografia==
*Mario Vargas Llosa, ''La città e i cani'' (''La ciudad y los perros''), traduzione di Enrico Cicogna, Einaudi Tascabili, 1998. ISBN 8806147749
*Mario Vargas Llosa, ''La guerra della fine del mondo'' (''La guerra del fin del mundo''), traduzione di Angelo Morino, Einaudi, Torino, 1983. ISBN 978-88-06-17736-2
*Mario Vargas Llosa, ''Pantaleón e le visitatrici'' (''Pantaleón y las visitadoras''), traduzione di Angelo Morino, Einaudi, Torino, 2001. ISBN 8806158481
*Mario Vargas Llosa, ''Storia di Mayta'' (''Historia de Mayta''), traduzione di Angelo Morino, Rizzoli, Milano, 1985. ISBN 8817678805
Utente anonimo