Ricomincio da tre: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 51:
* '''Gianna''': Comunque quel film devo dire che era tremendo, a me mi ha veramente... impaurito. Ma senti, se a te ti torturassero come a quello del film, avresti parlato? <br />'''Gaetano''': Pe' carità! A me non c'era nemmeno bisogno che mi torturavano: a me bastava che mi dicevano sulamente... per esempio... "Guarda che se non parli... forse... ti torturiamo", immediatamente parlavo, scrivevo, cioè se non capevano facevo nu disegno...<br />'''Gianna''': Eh, ma allora sei peggio di Giuda!<br />'''Gaetano''': No, che c'entra? È proprio che io, per esempio il dolore fisico nun 'o supporto proprio. È na cosa ca... e po' che c'entra cioè Giuda? Mo tutte quante "Giuda traditore", "Giuda traditore". Cioè s'anna conosce prima e' fatt, eh? Giuda avrà avuto una ragione per fare na' cosa del genere, no?<br />'''Gianna''': Eh no! Per soldi. <br />'''Gaetano''': Eh, per soldi, e non è una ragione, scusa? Basta che 'o facevano nascere ricco e già s'evitava tutta st'ammuina, sta cosa... l'uccisione, 'o tradimento e poi lasciamm sta', cioè pecchè.. quanno uno non conosce a' gente nun me piace e' giudica', capit? Pecchè miette... sa' tu hai bisogno proprie... A un certo punto, sti trenta denari, quante putivanu essere, mettiamo due, trecentomila lire, quattrocento, unno saccio però chillo avrà miso apposto e cose soje. Miett ca iva a casa e a mugliera ogni vota "Giuda, tu devi andare a lavorare. Giuda. 'o padrone 'e casa, 'a luce, l'acqua" per dire "'o telefono.." A un certo punto, chillo tutte 'ste cose.."Tu non porti cchiù e sord' a casa!", "Tu non porti cchiù e sord' a casa!", s'ha visto e' trenta denari in mano e ha ditt "Ma che me ne 'mporta! mo me miett a posto a famiglia." per dire... [http://www.youtube.com/watch?v=dgBX54iwg8c]
 
* '''Gaetano''': Ma mettiamo che... ''Stu'' figlio... Cioè mettiamo che io ''stu'' figlio... Cioè ''comme o chiamasse''? <br />'''Marta''': Ma... Io non ci ho ancora pensato... Massimiliano. <br />'''Gaetano''': No, no, no, no pe' carità, quale Massimiliano, no ''guarda 'o chiamamm''... Cioè si ''se'' decide che ''stu'' figlio è... Cioè che' po... Cioè, io avevo pensato Ugo. <br />'''Marta''': Come tuo padre? <br />'''Gaetano''': Eh sì, ma no pe' mio padre, cioè a me ''nun me 'mporta'' proprio e 'sta ''cos''. No è proprio perché ''accusì 'o guaglione'' viene cchiù educato. <br />'''Marta''': Ma perché, Massimiliano? <br />'''Gaetano''': Massimiliano viene scostumato. ''Cioè sient... Eh, lo so, è proprio 'o nommo che è scostumato, perché Massimiliano je sento sempre per esempio: Massimiliano sta vicino a 'a mamma, sta 'o guaglion', e se move pe gghi' a quacche parte, 'a mamm' prima che 'o chiamm' "Ma-ssi-mi-lia-no!" {{NDR|lo dice allungando le vocali}} 'o guaglione già chissa addò sta, che sta facenno. Non ubbidiscono perché è troppo luongo'', invece Ugo, tu lo chiami Ugo.. ''chillo come sta vicino a 'a mamma che se sta pe' move, "Ugo!" 'o guaglione non ha nemmen'nemmeno 'o tiemp, capit'? Po' fa' nu passo, però "Ugo!" adda' turnà pe' forza perché 'o sient' 'o nome'', al massimo proprio ecco volendo 'o ''putimm' chiammà Ciro: è cchiù luongo, eh, ma proprio pe' nunn'o fa' veni' tropp' represso''.. 'sino'.. però Ciro tene 'o tiempo 'e piglià nu poco' d'aria''. [http://www.youtube.com/watch?v=e3VQrgqk-7A&feature=related]
 
==Altri progetti==