Abraham Yehoshua: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 1:
'''Abraham "Boolie" Yehoshua''' (1936 - vivente), scrittore israeliano.
==[[Incipit]] di alcune opere==
===''L'amanteIl signor Mani''===
- Ma anche se è vero che sono sparita, mamma, sono sparita solo per poco, che ragione avevi di preoccuparti tanto... <br />
... e noi nell'ultima guerra abbiamo perso un amante. Avevamo un amante, e da quando è cominciata la guerra non lo si trova più, è sparito. Lui e la vecchia "Morris" di sua nonna. Da allora sono passati già più di sei mesi, e di lui non abbiamo saputo più nulla. Noi diciamo sempre: questo è un paese piccolo, una specie di grande famiglia, se uno ci si mette può scoprire legami persino tra le persone più lontane - e invece, come se si fosse spalancato un abisso, una perona è scomparsa senza lasciare traccia, e tutte le ricerche sono state inutili. Se fossi sicuro che è rimasto ucciso, rinuncerei. Che diritto abbiamo noi di ostinarci per un amante ucciso, quando c'è gente che ha perso tutto quello che aveva di più caro - figli, padri e mariti?
- Ma io sí che ho telefonato, mamma. Ho telefonato eccome, mercoledí sera, da Gerusalemme...<br />
- Certo, mercoledí ero ancora a Gerusalemme, anche ieri...<br />
- Anche ieri, mamma, sí, e anche oggi, ma avevo lasciato un messaggio...<br />
- Com'è che non l'hai avuto?<br />
- Oh, Dio santo, mamma, non dirmi che il mio messaggio è andato perso un'altra volta!<br />
- Che ne so... a chi mi ha risposto al telefono...<br />
- Uno dei ragazzi tedeschi venuti a lavorare qui...
 
{{NDR|Abraham Yehoshua - ''L'amanteIl signor Mani'' - Einaudi, Torino, traduzione a cura di ArnoGaio BaehrScaloni}}
 
===''Un divorzio tardivo''===
Il nonno ho pensato è arrivato per davvero fuori piove non è un sogno me lo ricordo bene mi hanno svegliato per davvero perché me l'avevano promesso di svegliarmi subito quando arrivava dall'aeroplano anche se io dormivo per questo avevo ubbidito ad andare a dormire e non aspettarlo alzato. Dapprincipio sì ho sentito discutevano lì al buio perché papà non voleva accendere la luce ma la mamma ha detto gliel'ho promesso e papà ha detto e allora? Avrà abbastanza tempo per vederlo ma la mamma si è impuntata solo per un momento papà vieni a vederlo sono già tre giorni che ti aspetta non la smette un istante di chiedere di te. Che poi non era vero per nulla.
 
{{NDR|Abraham Yehoshua - ''Un divorzio tardivo'' - Einaudi, Torino, traduzione a cura di Gaio Sciloni}}
 
===''La sposa liberata''===
Line 15 ⟶ 17:
 
{{NDR|Abraham Yehoshua - ''La sposa liberata'' - Einaudi, Torino, traduzione a cura di Alessandra Shomroni}}
 
===''L'amante''===
... e noi nell'ultima guerra abbiamo perso un amante. Avevamo un amante, e da quando è cominciata la guerra non lo si trova più, è sparito. Lui e la vecchia "Morris" di sua nonna. Da allora sono passati già più di sei mesi, e di lui non abbiamo saputo più nulla. Noi diciamo sempre: questo è un paese piccolo, una specie di grande famiglia, se uno ci si mette può scoprire legami persino tra le persone più lontane - e invece, come se si fosse spalancato un abisso, una perona è scomparsa senza lasciare traccia, e tutte le ricerche sono state inutili. Se fossi sicuro che è rimasto ucciso, rinuncerei. Che diritto abbiamo noi di ostinarci per un amante ucciso, quando c'è gente che ha perso tutto quello che aveva di più caro - figli, padri e mariti?
 
{{NDR|Abraham Yehoshua - ''L'amante'' - Einaudi, Torino, traduzione a cura di Arno Baehr}}
 
===''Ritorno dall'India''===
Line 20 ⟶ 27:
 
{{NDR|Abraham Yehoshua - ''Ritorno dall'India'' - Einaudi, Torino, traduzione a cura di Alesandro Guetta e Elena Loewenthal}}
 
===''Un divorzio tardivo''===
Il nonno ho pensato è arrivato per davvero fuori piove non è un sogno me lo ricordo bene mi hanno svegliato per davvero perché me l'avevano promesso di svegliarmi subito quando arrivava dall'aeroplano anche se io dormivo per questo avevo ubbidito ad andare a dormire e non aspettarlo alzato. Dapprincipio sì ho sentito discutevano lì al buio perché papà non voleva accendere la luce ma la mamma ha detto gliel'ho promesso e papà ha detto e allora? Avrà abbastanza tempo per vederlo ma la mamma si è impuntata solo per un momento papà vieni a vederlo sono già tre giorni che ti aspetta non la smette un istante di chiedere di te. Che poi non era vero per nulla.
 
{{NDR|Abraham Yehoshua - ''Un divorzio tardivo'' - Einaudi, Torino, traduzione a cura di Gaio Sciloni}}
 
{{wikipedia}}