Clifford Simak: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Aggiunto incipit "Dal cronosentiero di domani"
Aggiunto incipit "I visitatori"
Riga 8:
===''Dal cronosentiero di domani''===
I due ragazzi scesero lungo il sentiero. Era la stagione delle mele, e le margherite di campo erano in piena fioritura. Quando la donna vide le due figurette dalla finestra della cucina, le parvero quelle di due bambini di ritorno da scuola, perché stringevano in mano due borse che sembravano cartelle per i libri. «Come Charles e James...» pensò. «Come Alice e Maggie...». Ma il tempo in cui quei quattro altri ragazzi percorrevano quotidianamente il sentiero che portava alla scuola apparteneva ormai al passato. Adesso erano i loro figli a sedere sui banchi!
 
===''I visitatori''===
George, il barbiere, agitò le forbici nell'aria facendo scattare freneticamente le lame. «Frank, non capisco cosa diavolo ti sia preso.» Parlava con l'uomo a cui stava tagliando i capelli. «Ho letto il tuo articolo sulle restrizioni di pesca nella riserva, e sembra che non te ne importi un accidente.»<br>
«Infatti» ammise Frank Norton. «Se la gente non ha intenzione di pagare la soprattassa imposta dalla riserva, può andare a cercarsi un altro posto per pescare.»
 
===''L'ospite del senatore Horton''===
Line 26 ⟶ 30:
*Clifford D. Simak, ''Camminavano come noi'', traduzione di Stefano Torossi, Mondadori, 1963.
*Clifford D. Simak, ''Dal cronosentiero di domani'', traduzione di Mario Galli, Mondadori, 1967.
*Clifford D. Simak, ''I visitatori'', traduzione di Giuseppe Lippi, Mondadori, 1981.
*Clifford D. Simak, ''L'ospite del senatore Horton'', traduzione di Mario Galli, Mondadori, 1968.
*Clifford D. Simak, ''La strada dell'eternità'', traduzione di Riccardo Valla, Mondadori, 1987.