Monty Python e il Sacro Graal: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa assistito: correzione semiautomatica di alcuni errori comuni.
Riga 18:
'''''Monty Python e il sacro Graal''''', [[film]] [[Gran Bretagna|inglese]] del 1974 con i [[Monty Python]], regia di [[Terry Gilliam]] e [[Terry Jones]].
 
== CitazioniFrasi ==
*'''Soldato''': Un uccello con due palle è normale, ma una palla con due uccelli quando s'è visto? ('''Soldato''')
 
*'''Becchino''': Morti, tombe, morti! Morti, tombe, morti! Fuori l'immortizia! L'immortezzaro! Li prendo caldi! Andiamo che è tardi! Morti freschi! Pulite la casa! Ammucchia lì. L'immortezzaro! Sveglia femmine! Ancora c'è posto! Me ne vado! ('''Becchino''')
*'''Artù''': Se non ci mostrate il Graal attaccheremo il castello con la forza.<br>'''Soldato''': Matri che paura che ruggisci, piecoro, ma comu criri ca mi spaventu. A mia. Mi spaventa a mia. Mi fa tremare tuttu u pizzu da suttanedda. Iarruso. E testa di m-m-m-minchia. Prrr! Prrr! Prrr!
 
== Dialoghi ==
*'''Artù''': Cavalieri, questo autentico castello gli è casa vostra. Camelot.<br>'''Cavalieri''' {{NDR|Cantando}}: We're Knights of the Round Table, we dance whene'er we're able. We do routines and chorus scenes with footwork impeccable. We dine well here in Camelot, we eat ham and jam and spam a lot. We're Knights of the Round Table, our shows are formidable. But many times we're given rhymes that are quite unsingable. We're opera mad in Camelot, we sing from the diaphragm a lot. In war we're tough and able, quite indefatigable. Between our quests we sequin vests, and impersonate Clark Gable. It's a busy life in Camelot. I have to push the pram a lot.<br>'''Artù''': Non puoi lascia' la reggia un attimo che te la riducono una discoteca.<br>'''Cavalieri''': Vero, vero.
 
*'''Artù''': Se non ci mostrate il Graal attaccheremo il castello con la forza.<br>'''Soldato''': Matri che paura che ruggisci, piecoro, ma comu criri ca mi spaventu. A mia. Mi spaventa a mia. Mi fa tremare tuttu u pizzu da suttanedda. Iarruso. E testa di m-m-m-minchia. Prrr! Prrr! Prrr!
*'''Soldato''': Un uccello con due palle è normale, ma una palla con due uccelli quando s'è visto?
 
*'''Artù''': Cavalieri, questo autentico castello gli è casa vostra. Camelot.<br>'''Cavalieri''' {{NDR|Cantando}}: We're Knights of the Round Table, we dance whene'er we're able. We do routines and chorus scenes with footwork impeccable. We dine well here in Camelot, we eat ham and jam and spam a lot. We're Knights of the Round Table, our shows are formidable. But many times we're given rhymes that are quite unsingable. We're opera mad in Camelot, we sing from the diaphragm a lot. In war we're tough and able, quite indefatigable. Between our quests we sequin vests, and impersonate Clark Gable. It's a busy life in Camelot. I have to push the pram a lot.<br>'''Artù''': Non puoi lascia' la reggia un attimo che te la riducono una discoteca.<br>'''Cavalieri''': Vero, vero.
*'''Becchino''': Morti, tombe, morti! Morti, tombe, morti! Fuori l'immortizia! L'immortezzaro! Li prendo caldi! Andiamo che è tardi! Morti freschi! Pulite la casa! Ammucchia lì. L'immortezzaro! Sveglia femmine! Ancora c'è posto! Me ne vado!
 
*'''Artù''': Chi siete?<br/>'''Cavaliere del Tiè''': Noi siamo i Cavalieri del Tiè.<br/>'''Artù'''{{NDR|Rivolto a Sir Bedivere}}: Oh no, sono i Cavalieri che dicono Tiè!<br/>'''Cavaliere del Tiè''': Esattamente. I guardiani delle due parole sacre: "Vaffa" e "'Ncul".<br/>'''Artù''' {{NDR|Sempre rivolto a Sir Bedivere}}: Raramente chi li ascolta riesce a non andarci.