La maledizione dello scorpione di giada: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
B3t (discussione | contributi)
+ 2 frasi (fonte: it.wiki)
m Automa assistito: correzione semiautomatica di alcuni errori comuni.
Riga 46:
 
== Dialoghi ==
* '''C.W. Briggs''': Hai levato tu tutti i files [''schedari''] dal mio ufficio!?!?! </br>'''Ann Fitzgerald''': Ti dispiacerbbe uscire e provare rientrare come un essere umano? </br>'''C.W. Briggs''': Li hai spostati tu i miei file?!!! </br>'''Ann Fitzgerald''': Se non come un essere umano, vieni dentro come un orango tango... sarebbe comunque un progresso.
 
* '''C.W. Briggs''': Fitzgerald, se tu fossi un uomo ti farei saltare tutti i denti!! </br>'''Ann Fitzgerald''': Se io fossi un uomo saresti già rannicchiato sotto la scrivania.
 
* '''C.W. Briggs''': Io ti ho odiata, Fitzgerald... dal momento in cui hai messo piede in questo ufficio. </br>'''Ann Fitzgerald''': Tu odi ogni donna con un quoziente intellettivo sopra a cento. </br>'''C.W. Briggs''': E so giudicare molto bene dal carattere. Infatti odio te e odio il cancelliere della Germania, quello con i baffetti. Ma non in quest'ordine.
Riga 64:
* '''Laura Kensington''': {{NDR|Completamente nuda davanti a C. W.}} Senti, mi infilo qualcosa di un po' più comodo e ti aspetto a letto. </br>'''C.W. Briggs''': Più comodo di quello? Che ti vuoi mettere addosso? Il borotalco?
 
* '''C.W. Briggs''': Hai dei testimoni? </br>'''George Bond''': Sì: IO!! </br>'''C.W. Briggs''': E prendi per buona la tua parola contro la mia?
 
* '''Chris Magruder''': C'è una parola per le persone che sono convinte che tutto il mondo ce l'abbia con loro. </br>'''C.W. Briggs''': Sì: perspicaci. (la versione italiana viene tradotta con ''intuitivi'')