Racconti dell'incubo (H.P. Lovecraft): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Aggiunta traduzione a "La casa evitata" di G. Pilo
Riga 73:
 
===''La casa evitata''===
====Gianni Pilo e Sebastiano Fusco====
A volte l'ironia è presente persino nei più terribili orrori. Può inserirsi direttamente negli avvenimenti, oppure essere dovuta al caso che ha collegato questi alle persone ed ai posti. Questo secondo genere di ironia trova uno stupendo esempio in un fatto accaduto nell'antica cittadina di Providence.<br>
{{NDR|Howard Phillips Lovecraft, ''La casa evitata'', in "Tutti i romanzi e i racconti. L'incubo. Tutte le storie dell'orrore puro", a cura di Gianni Pilo e Sebastiano Fusco, Newton, 1993. ISBN 8879832220}}
 
====Gianni Pilo====
Perfino negli orrori più spaventosi di rado manca l'ironia. Talvolta essa entra direttamente nell'insieme degli avvenimenti, mentre altre volte è legata soltanto alla posizione fortuita di questi tra le persone ed i luoghi.<br>
Il secondo tipo di ironia è meravigliosamente esemplificato da un caso verificatosi nell'antica cittadina di Providence.<br>
{{NDR|Howard Phillips Lovecraft, ''La casa stregata'', traduzione di Gianni Pilo, in "Storie di streghe", a cura di Gianni Pilo, Newton & Compton, 1996. ISBN 8881834480}}
 
===''L'orrore a Red Hook''===