Robert Bloch: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Aggiunto incipit "La festa nell'abbazia"
Aggiunto incipit "La stirpe di Bubastis"
Riga 15:
===''La festa nell'abbazia''===
Un colpo di tuono dall'ovest annunciò l'avvicinarsi della notte ed insieme della tempesta, ed il cielo si fece più cupo fino a diventare di un nero stregato. La piog­gia cadeva, il vento biascicava dolorosamente, e il sen­tiero della foresta attraverso il quale cavalcavo diventò un pantano fangoso, ingannevole, che minacciava di in­trappolare da un momento all'altro entrambi i miei de­strieri e me stesso nel suo sgradevole abbraccio.
 
===''La stirpe di Bubastis''===
Vorrei non dover scrivere queste righe. Di solito le note di un suicida sono già fin troppo lugubri, e il raccon­to che sto per fare lo è oltre ogni immaginazione. Tutta­via, prima di cercare l'oblio nelle braccia eterne della mor­te, mi sento costretto a lasciare dietro di me questa testi­monianza.
 
===''La vendetta dei Druidi''===
Line 42 ⟶ 45:
*Robert Bloch, ''Gotico americano'', traduzione di Annita Biasi Conte, Bompiani.
*Robert Bloch, ''La festa nell'abbazia'', traduzione di Daniela Consiglio, Emma Marciano e Maria Grazia Pelosi, ne "Il meglio di Weird Tales. La festa nell'abbazia", Fanucci, 1987.
*Robert Bloch, ''La stirpe di Bubastis'', traduzione di Gianluigi Zuddas, in "Sempre Weird Tales", Fanucci, 1985.
*Robert Bloch, ''La vendetta dei Druidi'', traduzione di Nuccia Agazzi e Maria Basaglia, in "La soglia dell'invisibile. I classici del sovrannaturale", a cura di Kurt Singer, Longanesi, 1972.
*Robert Bloch, ''Psycho'', traduzione di Bruno Tasso, Sperling & Kupfer.